Sunday, April 03, 2005

THINKING OF YOU《思念》

《思念》

想你,
思念如泉涌,
無法自控;

初冬的寒風,
怎能搖動,
那天邊的彩虹?

滾滾的白云,
飄過藍天,
微帶悲哀的庸慵;

橫跨太平洋的碧波,
回到故國,
化為春風;

溫暖環繞,
似我在輕言細語,
吐露心衷;

如同,
我化作分子原子,
在你身邊空气中;

你,
能夠感受得到嗎,
我的心動?

(2002-11)

THINKING OF YOU

Thinking of you,
Water fountain,
Out of control.

In the bitter winter,
Could the chilly wind
Shake the faraway rainbow?

Floating clouds,
Traveling over the sky
With some lazy sorrow.

Across the Pacific Ocean,
Turned into spring breeze,
To the country old.

Warmth surrounded,
Speaking of my heart,
Whispers in your shadow.

Molecules and atoms,
I am turning into,
In the air around you.

Feel,
The vibrations of my heart,
Could you?

*This poem was written in 2002, published in 2003 in the anthology Eternal Portraits: Stories of Life by International Library of Poetry and also in the anthology Reflections on the Web by Passion in Poetry.

0 Comments:

Post a Comment

<< Home