Tuesday, February 06, 2007

The Village at Twilight is about to Light up by Liu Cheng

刘诚 《暮色里的村庄就要点灯 》

她穿戴朴素神情安详
站立在村庄的外围
她以村庄为墙,为一幅画的背景
静静地看着山那面
河流的产生地和经过地
终生也不能到达
村子里的陈年旧事 已经
完全不能将她打动
她的青春已逝,它们就
失落在来时的路上
现在她已经抵达生活庄严的高地
和两座山峰站在一起
她不知道自己已经是一首诗里的主角
她不知道自己将被画家的眼睛捕捉
成为一幅名画的亮点
她背靠村庄感到幸福,而幸福是
安静的,幸福只在于对往事的怀想:
暮色里的村庄就要点灯
暮色里一些沉默无语的人
正在回到家中


The Village at Twilight is about to Light up
by Liu Cheng

Like a picture on a wall, the village is
her background. Composed in a plain outfit,
she stands at its outskirt and quietly
looks beyond the mountains, where
the headwaters and river basin are,
the place impossible to get to in this life time.
Those old stories of the village
have stopped touching her.
Her youth is gone, lost
on her way here. Now, standing
between two peaks, she has arrived
at this stately plateau in life.
She does not know herself being a heroine
in an epic, nor to be captured by the eyes
of an artist as highlight on a masterpiece.
With the village as her background, she feels happy.
Serene happiness. Thinking about the past with affection:
the village at twilight is about to light up.
In the twilight, there are people
silently coming home.

(Translated by Mario Li)

0 Comments:

Post a Comment

<< Home