<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453</id><updated>2011-12-08T07:50:47.821-08:00</updated><title type='text'>LAOHA'S PEN 老哈闲笔</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>323</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-3434357225322167450</id><published>2011-02-20T21:07:00.001-08:00</published><updated>2011-02-21T18:13:54.423-08:00</updated><title type='text'>[埃及问题]</title><content type='html'>穆巴拉克下台。埃及民众的示威声势浩大，实质性结果初阶段达到。民&lt;br /&gt;众呼声的得愿以偿，全世界都在关注。这民众运动，对于电视机前的每一个中国人，&lt;br /&gt;似曾相识。二十年前的那场血腥，我们记忆犹新。一系列问题由此而生，值得深省。&lt;br /&gt;同是民众自发运动，为何结果却如此大相庭径？同是四大文明古国之一，为何处理&lt;br /&gt;具体事件的手法却相去甚远？也许时代不同了，互联网的便利存在使得事态发展趋&lt;br /&gt;于明朗化？也许是国情，政体，传统，经济，如此林林总总的多种不同？好像也不&lt;br /&gt;全对，问题的本质似乎不在此地。中国老话说：“事在人为。”好吧，我们借用孙&lt;br /&gt;中山遗言：“革命尚未成功，同志仍须努力。”嘿嘿，中国人又说了：“成事在天！”&lt;br /&gt;我的妈呀！老百姓哭喊：“老天爷在哪儿啊？！”说来说去，我们是在作茧自缚罢&lt;br /&gt;了。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-3434357225322167450?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/3434357225322167450/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=3434357225322167450&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3434357225322167450'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3434357225322167450'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2011/02/blog-post.html' title='[埃及问题]'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-2542459875025901341</id><published>2009-01-24T07:45:00.001-08:00</published><updated>2009-02-02T19:43:48.328-08:00</updated><title type='text'>人生六境</title><content type='html'>&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5298407219948158626" style="WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SYe5S1xf_qI/AAAAAAAAAGA/nLcNQ3bYnY0/s320/DSC00303.JPG" border="0" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;div align="left"&gt;（Yosemite，Summer 2004，by Mario Li）&lt;/div&gt;&lt;div align="left"&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;存活 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;享乐 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;穷理 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;开悟 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;返&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;朴 &lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;归真&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-2542459875025901341?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/2542459875025901341/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=2542459875025901341&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/2542459875025901341'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/2542459875025901341'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2009/01/blog-post.html' title='人生六境'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SYe5S1xf_qI/AAAAAAAAAGA/nLcNQ3bYnY0/s72-c/DSC00303.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-7970405564117403862</id><published>2008-12-19T02:22:00.000-08:00</published><updated>2009-01-24T07:59:53.903-08:00</updated><title type='text'>酒后涂鸦</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt4KapMzWI/AAAAAAAAAEw/nstphDzgA-o/s1600-h/P1010769.JPG"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281447108368190818" style="WIDTH: 320px; CURSOR: hand; HEIGHT: 240px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt4KapMzWI/AAAAAAAAAEw/nstphDzgA-o/s320/P1010769.JPG" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;（San Juan Islands，11/20/2008，by Mario Li）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大悲无泪，狂饮不醉。&lt;br /&gt;三十年光阴，千金散去不见回。&lt;br /&gt;哪得有悔？做牛马，任由岁月似流水。&lt;br /&gt;所有的苦楚，深埋在心内。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-7970405564117403862?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/7970405564117403862/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=7970405564117403862&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7970405564117403862'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7970405564117403862'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/12/blog-post.html' title='酒后涂鸦'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt4KapMzWI/AAAAAAAAAEw/nstphDzgA-o/s72-c/P1010769.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-7541879424084920884</id><published>2008-09-20T18:01:00.001-07:00</published><updated>2008-09-20T18:02:33.204-07:00</updated><title type='text'>印章：怡园老哈</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWdC3oVDdI/AAAAAAAAAEo/Xkmq5bQnGRk/s1600-h/%E6%80%A1%E5%9B%AD%E8%80%81%E5%93%88.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWdC3oVDdI/AAAAAAAAAEo/Xkmq5bQnGRk/s320/%E6%80%A1%E5%9B%AD%E8%80%81%E5%93%88.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248273613388582354" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-7541879424084920884?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/7541879424084920884/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=7541879424084920884&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7541879424084920884'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7541879424084920884'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_1558.html' title='印章：怡园老哈'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWdC3oVDdI/AAAAAAAAAEo/Xkmq5bQnGRk/s72-c/%E6%80%A1%E5%9B%AD%E8%80%81%E5%93%88.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-1421157692633910995</id><published>2008-09-20T17:58:00.000-07:00</published><updated>2008-09-20T18:01:04.451-07:00</updated><title type='text'>印章：豆藤山人</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWcvGHz41I/AAAAAAAAAEg/G8jaF5xJ1eE/s1600-h/%E8%B1%86%E8%97%A4%E5%B1%B1%E4%BA%BA.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWcvGHz41I/AAAAAAAAAEg/G8jaF5xJ1eE/s320/%E8%B1%86%E8%97%A4%E5%B1%B1%E4%BA%BA.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248273273681339218" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-1421157692633910995?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/1421157692633910995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=1421157692633910995&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1421157692633910995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1421157692633910995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_4372.html' title='印章：豆藤山人'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWcvGHz41I/AAAAAAAAAEg/G8jaF5xJ1eE/s72-c/%E8%B1%86%E8%97%A4%E5%B1%B1%E4%BA%BA.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-4933677278294214058</id><published>2008-09-20T17:33:00.001-07:00</published><updated>2008-12-19T02:40:19.265-08:00</updated><title type='text'>印章：杉岭晚风</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6DiK4lQI/AAAAAAAAAE4/HEn3nj22dCM/s1600-h/%E6%9D%89%E5%B2%AD%E6%99%9A%E9%A3%8E.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 142px; height: 142px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6DiK4lQI/AAAAAAAAAE4/HEn3nj22dCM/s320/%E6%9D%89%E5%B2%AD%E6%99%9A%E9%A3%8E.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281449189152691458" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-4933677278294214058?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/4933677278294214058/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=4933677278294214058&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/4933677278294214058'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/4933677278294214058'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_88.html' title='印章：杉岭晚风'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6DiK4lQI/AAAAAAAAAE4/HEn3nj22dCM/s72-c/%E6%9D%89%E5%B2%AD%E6%99%9A%E9%A3%8E.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-5417736621282826051</id><published>2008-09-20T17:32:00.001-07:00</published><updated>2008-09-20T17:33:16.433-07:00</updated><title type='text'>印章：南禅玉音</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWWQV7IlsI/AAAAAAAAADY/B2vTSM5Vxw4/s1600-h/%E5%8D%97%E7%A6%85%E7%8E%89%E9%9F%B3.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWWQV7IlsI/AAAAAAAAADY/B2vTSM5Vxw4/s320/%E5%8D%97%E7%A6%85%E7%8E%89%E9%9F%B3.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248266148277425858" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-5417736621282826051?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/5417736621282826051/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=5417736621282826051&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5417736621282826051'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5417736621282826051'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_6824.html' title='印章：南禅玉音'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWWQV7IlsI/AAAAAAAAADY/B2vTSM5Vxw4/s72-c/%E5%8D%97%E7%A6%85%E7%8E%89%E9%9F%B3.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-1127025331719229105</id><published>2008-09-20T17:31:00.001-07:00</published><updated>2008-12-19T02:41:35.334-08:00</updated><title type='text'>印章：柳溪落霞</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6WYsuCzI/AAAAAAAAAFI/RpqDNcHDnns/s1600-h/%E6%9F%B3%E6%BA%AA%E8%90%BD%E9%9C%9E.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 120px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6WYsuCzI/AAAAAAAAAFI/RpqDNcHDnns/s320/%E6%9F%B3%E6%BA%AA%E8%90%BD%E9%9C%9E.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281449513027767090" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-1127025331719229105?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/1127025331719229105/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=1127025331719229105&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1127025331719229105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1127025331719229105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_6682.html' title='印章：柳溪落霞'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6WYsuCzI/AAAAAAAAAFI/RpqDNcHDnns/s72-c/%E6%9F%B3%E6%BA%AA%E8%90%BD%E9%9C%9E.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-3990543430310847206</id><published>2008-09-20T17:29:00.001-07:00</published><updated>2008-12-19T02:42:32.646-08:00</updated><title type='text'>印章：松涛如月</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6kWowEFI/AAAAAAAAAFQ/HUBjdbaQCL4/s1600-h/%E6%9D%BE%E6%B6%9B%E5%A6%82%E6%9C%88.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 120px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6kWowEFI/AAAAAAAAAFQ/HUBjdbaQCL4/s320/%E6%9D%BE%E6%B6%9B%E5%A6%82%E6%9C%88.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5281449752992419922" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-3990543430310847206?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/3990543430310847206/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=3990543430310847206&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3990543430310847206'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3990543430310847206'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post_20.html' title='印章：松涛如月'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SUt6kWowEFI/AAAAAAAAAFQ/HUBjdbaQCL4/s72-c/%E6%9D%BE%E6%B6%9B%E5%A6%82%E6%9C%88.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-5747961477312471018</id><published>2008-09-20T17:23:00.000-07:00</published><updated>2008-09-20T17:43:18.675-07:00</updated><title type='text'>印章：南桥浮萍</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWUIwn3vSI/AAAAAAAAACY/3Z_y-SYTCbg/s1600-h/%E5%8D%97%E6%A1%A5%E6%B5%AE%E8%90%8D.gif"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWUIwn3vSI/AAAAAAAAACY/3Z_y-SYTCbg/s320/%E5%8D%97%E6%A1%A5%E6%B5%AE%E8%90%8D.gif" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5248263818982178082" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-5747961477312471018?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/5747961477312471018/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=5747961477312471018&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5747961477312471018'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5747961477312471018'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/09/blog-post.html' title='印章：南桥浮萍'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_I2AdckiZznA/SNWUIwn3vSI/AAAAAAAAACY/3Z_y-SYTCbg/s72-c/%E5%8D%97%E6%A1%A5%E6%B5%AE%E8%90%8D.gif' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-3284110426920211286</id><published>2008-06-23T02:02:00.000-07:00</published><updated>2008-06-23T02:06:19.602-07:00</updated><title type='text'>Onion</title><content type='html'>Hide your heart&lt;br /&gt;Deep inside&lt;br /&gt;Layer after layer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Making sure those&lt;br /&gt;Whoever are looking at it&lt;br /&gt;Have to shed some tears&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And eventually only to find&lt;br /&gt;In the place of heart&lt;br /&gt;Nothing is there&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And nobody knows&lt;br /&gt;How long it has been gone&lt;br /&gt;Or will it be forever&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-3284110426920211286?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/3284110426920211286/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=3284110426920211286&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3284110426920211286'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/3284110426920211286'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/06/onion.html' title='Onion'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-5921801091712992590</id><published>2008-05-25T21:47:00.000-07:00</published><updated>2008-05-25T22:07:22.683-07:00</updated><title type='text'>to be or not是不是</title><content type='html'>to be, 是&lt;br /&gt;or not to be,不是&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;to be not to be, 是不是&lt;br /&gt;or not to be to be,不是事&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to be not to be to be,是不是事&lt;br /&gt;or not to be not to be,不是不是&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To be a English speaker, you have to speak English.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-5921801091712992590?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/5921801091712992590/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=5921801091712992590&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5921801091712992590'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5921801091712992590'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/05/to-be-or-not.html' title='to be or not是不是'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-6606498991425106118</id><published>2008-05-25T21:26:00.000-07:00</published><updated>2008-05-25T21:43:16.675-07:00</updated><title type='text'>insomania</title><content type='html'>this body of fatigue in some extreme,&lt;br /&gt;with a relentless mind of restlessness ,&lt;br /&gt;desparately in need of some deep sleep,&lt;br /&gt;has come to the point of collapsing.&lt;br /&gt;(4/21/08)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-6606498991425106118?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/6606498991425106118/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=6606498991425106118&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6606498991425106118'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6606498991425106118'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/05/insomania.html' title='insomania'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-6890949491292872554</id><published>2008-02-10T23:57:00.001-08:00</published><updated>2008-02-10T23:57:43.270-08:00</updated><title type='text'>《水钟》</title><content type='html'>一滴，一滴，又一滴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亘古的时光，就在这遥不可及之中，流淌消失。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我在心里悄悄地数数：个、十、百、千、万、、、、、、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“怎么这么多个零啊！”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“多乎哉？不多乎，其实不多矣！”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;您的目光直面我，安祥地静静答道，音色里似乎有些疲惫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“时光的真谛，您已经领悟到了！快告诉我好吗？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其实，我没有出声。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2008-02-03)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-6890949491292872554?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/6890949491292872554/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=6890949491292872554&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6890949491292872554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6890949491292872554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2008/02/blog-post.html' title='《水钟》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-7900058639470986893</id><published>2007-11-15T05:04:00.000-08:00</published><updated>2007-11-15T05:11:16.621-08:00</updated><title type='text'>《登黄鹤楼寻仙》</title><content type='html'>&lt;div align="left"&gt;不见有翩翩起舞的仙鹤&lt;br /&gt;也不曾见到您的高颜&lt;br /&gt;但见白日昏暗笼罩江天&lt;br /&gt;现代城市的喧嚣弥漫&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;臆想昔日的芳草萋萋&lt;br /&gt;一马平川的江汉&lt;br /&gt;时值达摩还未一苇东渡&lt;br /&gt;不知老子是否已伏牛西迁&lt;br /&gt;您随仙鹤率性而去 是升天&lt;br /&gt;还是对人世已生厌倦&lt;br /&gt;留下身后空楼一座&lt;br /&gt;悠悠白云 让人遐想千年&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不由记起经云 是故空中无色&lt;br /&gt;远离颠倒梦想 究竟涅盘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2007-11-15) &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-7900058639470986893?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/7900058639470986893/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=7900058639470986893&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7900058639470986893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/7900058639470986893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/11/blog-post.html' title='《登黄鹤楼寻仙》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-1947870459059512950</id><published>2007-03-12T00:27:00.000-07:00</published><updated>2007-03-12T23:35:03.648-07:00</updated><title type='text'>On Wujiang Pavilion by Du Mu</title><content type='html'>On Wujiang Pavilion&lt;br /&gt;by Du Mu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The outcome of war is beyond prediction, &lt;br /&gt;It takes a man to handle humiliations. &lt;br /&gt;There was an abundance of elites east of the river, &lt;br /&gt;A comeback wasn't impossible had they started it all over. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Mario Li, 2007-03-12)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《题乌江亭》&lt;br /&gt;【唐】杜牧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;胜败兵家事不期，&lt;br /&gt;包羞忍耻是男儿。&lt;br /&gt;江东子弟多才俊，&lt;br /&gt;卷土重来未可知。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-1947870459059512950?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='On Wujiang Pavilion by Du Mu'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/1947870459059512950/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=1947870459059512950&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1947870459059512950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1947870459059512950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/03/on-wujiang-pavilion-by-du-mu.html' title='On Wujiang Pavilion by Du Mu'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-6044932738586687225</id><published>2007-02-10T00:39:00.000-08:00</published><updated>2007-02-07T06:20:54.357-08:00</updated><title type='text'>Fishing《钓鱼》</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Fishing&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;There is a dead tree standing alone&lt;br /&gt;on the top of the mountain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Over the still water of the lake, a boat&lt;br /&gt;comes. Quietly, its motor is running.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fly your fishing pole as far as you can, then&lt;br /&gt;stick it onto the side of the boat and wait.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are lots of beers, it doesn't matter&lt;br /&gt;if you get drunk, in which case&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;just lie down on the deck, bathing&lt;br /&gt;in the sunshine, and have a good sleep.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The only guy has to stay sober is the one&lt;br /&gt;at the helm. And he will follow the sonar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;signal to get us to the fish. When we do&lt;br /&gt;catch fish, we will put them back to water.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You have to know the key is to be somewhere&lt;br /&gt;far away from the city, having a chance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to stay with the nature, and relax.&lt;br /&gt;And we all know when we leave,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;everything here will go back&lt;br /&gt;to its normal peace.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And the dead tree will be still standing&lt;br /&gt;on the top of the mountain.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;钓鱼&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山顶有一棵枯树&lt;br /&gt;独立。平静的湖面，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一艘小艇驶来，&lt;br /&gt;马达在悄悄地轰鸣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使劲儿，把鱼线抛得远远的，&lt;br /&gt;把鱼杆插在艇舷，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然后静等。啤酒有的是，&lt;br /&gt;喝醉了也无关紧要，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只管倒在甲板上，阳光浴，&lt;br /&gt;可以痛痛快快地&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;睡上它一觉。只要&lt;br /&gt;掌舵的老兄保持清醒，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;跟着声纳的信号去&lt;br /&gt;追踪鱼群。反正钓到了鱼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也会放回去。&lt;br /&gt;要紧的是远离城市，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回到大自然的怀抱，&lt;br /&gt;放松身心。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们离去时，&lt;br /&gt;一切又会恢复宁静。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;山上的那棵枯树&lt;br /&gt;会依旧独立。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2007-02-09)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-6044932738586687225?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Fishing《钓鱼》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/6044932738586687225/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=6044932738586687225&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6044932738586687225'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/6044932738586687225'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/fishing.html' title='Fishing《钓鱼》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-2399246775142707689</id><published>2007-02-06T13:20:00.000-08:00</published><updated>2007-02-07T06:20:54.442-08:00</updated><title type='text'>The Village at Twilight is about to Light up by Liu Cheng</title><content type='html'>&lt;strong&gt;刘诚 &lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;《暮色里的村庄就要点灯 》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她穿戴朴素神情安详&lt;br /&gt;站立在村庄的外围&lt;br /&gt;她以村庄为墙，为一幅画的背景&lt;br /&gt;静静地看着山那面&lt;br /&gt;河流的产生地和经过地&lt;br /&gt;终生也不能到达&lt;br /&gt;村子里的陈年旧事 已经&lt;br /&gt;完全不能将她打动&lt;br /&gt;她的青春已逝，它们就&lt;br /&gt;失落在来时的路上&lt;br /&gt;现在她已经抵达生活庄严的高地&lt;br /&gt;和两座山峰站在一起&lt;br /&gt;她不知道自己已经是一首诗里的主角&lt;br /&gt;她不知道自己将被画家的眼睛捕捉&lt;br /&gt;成为一幅名画的亮点&lt;br /&gt;她背靠村庄感到幸福，而幸福是&lt;br /&gt;安静的,幸福只在于对往事的怀想：&lt;br /&gt;暮色里的村庄就要点灯&lt;br /&gt;暮色里一些沉默无语的人&lt;br /&gt;正在回到家中&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Village at Twilight is about to Light up &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;by Liu Cheng&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like a picture on a wall, the village is&lt;br /&gt;her background. Composed in a plain outfit,&lt;br /&gt;she stands at its outskirt and quietly&lt;br /&gt;looks beyond the mountains, where&lt;br /&gt;the headwaters and river basin are,&lt;br /&gt;the place impossible to get to in this life time.&lt;br /&gt;Those old stories of the village&lt;br /&gt;have stopped touching her.&lt;br /&gt;Her youth is gone, lost&lt;br /&gt;on her way here. Now, standing&lt;br /&gt;between two peaks, she has arrived&lt;br /&gt;at this stately plateau in life.&lt;br /&gt;She does not know herself being a heroine&lt;br /&gt;in an epic, nor to be captured by the eyes&lt;br /&gt;of an artist as highlight on a masterpiece.&lt;br /&gt;With the village as her background, she feels happy.&lt;br /&gt;Serene happiness. Thinking about the past with affection:&lt;br /&gt;the village at twilight is about to light up.&lt;br /&gt;In the twilight, there are people&lt;br /&gt;silently coming home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Mario Li)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-2399246775142707689?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='The Village at Twilight is about to Light up by Liu Cheng'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/2399246775142707689/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=2399246775142707689&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/2399246775142707689'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/2399246775142707689'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/village-at-twilight-is-about-to-light.html' title='The Village at Twilight is about to Light up by Liu Cheng'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-5989932965756706332</id><published>2007-02-05T22:39:00.000-08:00</published><updated>2007-02-05T22:43:13.769-08:00</updated><title type='text'>3 poems by Mu Xiaohe</title><content type='html'>&lt;strong&gt;穆晓禾诗选英译三首&lt;br /&gt;3 poems by Mu Xiaohe from Selected Poems of China Poet&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;穆晓禾，网名乡下，70后。诗写者，期刊写手，也不时地为报纸副刊添加一些花边文字。重要作品诗歌集《跋涉》、《歌者》和《玫瑰园打开了窗口》，另有长篇手机小说《窗口》和长篇青春小说《狩猎》于07年初交稿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mu Xiaohe, poet and freelance writer, has three books of poetry, Trekking, The Singer and The Open Window of the Rose Garden. He also has two novels, Window and Hunting, under publication.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==========&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《方言》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那些年&lt;br /&gt;老是做梦&lt;br /&gt;做同一个梦&lt;br /&gt;那棵被移植的树&lt;br /&gt;在故乡&lt;br /&gt;听不懂我们的方言&lt;br /&gt;枯萎郁闷&lt;br /&gt;那些年&lt;br /&gt;每一棵树都明白&lt;br /&gt;在梦中&lt;br /&gt;大家说的&lt;br /&gt;都是普通话&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Dialect&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;those years&lt;br /&gt;I kept having dreams&lt;br /&gt;of a same dream&lt;br /&gt;the tree&lt;br /&gt;transplanted to our village&lt;br /&gt;could not understand our dialect&lt;br /&gt;withering with depression&lt;br /&gt;those years&lt;br /&gt;every single tree understood&lt;br /&gt;in my dreams&lt;br /&gt;that we all speak&lt;br /&gt;the standard speech&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==========&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《那个杯子》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那个杯子&lt;br /&gt;注满水或别的什么&lt;br /&gt;才显示它的意义&lt;br /&gt;于是 我不断地&lt;br /&gt;加水&lt;br /&gt;加茶&lt;br /&gt;加糖&lt;br /&gt;加咖啡&lt;br /&gt;加更多的东西&lt;br /&gt;显示它的价值&lt;br /&gt;于是 我不断地&lt;br /&gt;抽掉咖啡&lt;br /&gt;抽掉糖&lt;br /&gt;抽掉茶&lt;br /&gt;抽掉水&lt;br /&gt;抽掉更多的东西&lt;br /&gt;最终 一个人&lt;br /&gt;拿走了那个杯子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;That Cup&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;that cup&lt;br /&gt;only when filled up with water or something else&lt;br /&gt;will show its significance&lt;br /&gt;so I kept&lt;br /&gt;adding water&lt;br /&gt;adding tea&lt;br /&gt;adding sugar&lt;br /&gt;adding coffee&lt;br /&gt;and adding more stuff&lt;br /&gt;to show its significance&lt;br /&gt;so I kept&lt;br /&gt;taking out coffee&lt;br /&gt;taking out sugar&lt;br /&gt;taking tea&lt;br /&gt;taking out water&lt;br /&gt;and taking out more stuff&lt;br /&gt;then finally someone&lt;br /&gt;took that cup away&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;==========&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《举灯的孩子》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我老是做梦&lt;br /&gt;梦见 一个孩子&lt;br /&gt;举著油灯行走&lt;br /&gt;这个孩子很是奇怪&lt;br /&gt;梦里没有太阳&lt;br /&gt;没有月亮&lt;br /&gt;没有昼夜之分&lt;br /&gt;我却梦见&lt;br /&gt;举灯的孩子&lt;br /&gt;和自己的影子对话&lt;br /&gt;许多围观的人&lt;br /&gt;像看怪物一样&lt;br /&gt;不明白&lt;br /&gt;他把油灯&lt;br /&gt;从左手交到右手&lt;br /&gt;从右手交到左手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Child Holding a Light&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I keep on dreaming&lt;br /&gt;of a child holding a light&lt;br /&gt;walking&lt;br /&gt;this child is very strange&lt;br /&gt;there is no sun in the dream&lt;br /&gt;no moon&lt;br /&gt;no days and nights&lt;br /&gt;but I dream&lt;br /&gt;of the child holding a light&lt;br /&gt;speaking to my shadow&lt;br /&gt;many people are speculating&lt;br /&gt;as if watching monsters&lt;br /&gt;without any understanding&lt;br /&gt;he pass the light&lt;br /&gt;from the left hand to the right&lt;br /&gt;from the right hand to the left&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Mario Li)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-5989932965756706332?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='3 poems by Mu Xiaohe'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/5989932965756706332/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=5989932965756706332&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5989932965756706332'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/5989932965756706332'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/3-poems-by-mu-xiaohe.html' title='3 poems by Mu Xiaohe'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-1325602459793020134</id><published>2007-02-04T23:21:00.000-08:00</published><updated>2007-02-04T23:22:07.872-08:00</updated><title type='text'>Congruence</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Congruence &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The likeness of the correspondence between things&lt;br /&gt;is conic. The cone shaped bear, I guess, is giving us&lt;br /&gt;the inflected forms with help from summons by sorcery.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pretending the ignorance of wrongdoings, the connoisseur&lt;br /&gt;adds some suggestions that the matter related to marriage&lt;br /&gt;drafted for military services is declared sacred.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Send an agent for sale, to soothe the grief. Behind&lt;br /&gt;the closed door of the cabinet under control. Drink some&lt;br /&gt;clear soup would be in harmony with your spouse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It’s very noticeable if you are in the police force.&lt;br /&gt;In an amazed dismay, explain or interpret to the consul.&lt;br /&gt;Try to make it a perfect current issues.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Express your contempt without any refrain&lt;br /&gt;to prevent the event that possibly would happen&lt;br /&gt;by twisting the contour of the illegal goods.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2007-02-04)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-1325602459793020134?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/wordsworth-revelation.html' title='Congruence'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/1325602459793020134/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=1325602459793020134&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1325602459793020134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/1325602459793020134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/congruence_04.html' title='Congruence'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-8268084616022840503</id><published>2007-02-04T23:19:00.001-08:00</published><updated>2007-02-04T23:23:14.141-08:00</updated><title type='text'>Wordsworth Revelation</title><content type='html'>&lt;a href="http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/congruence_04.html"&gt;Congruence&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-8268084616022840503?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/contents.html' title='Wordsworth Revelation'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/8268084616022840503/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=8268084616022840503&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/8268084616022840503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/8268084616022840503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/wordsworth-revelation.html' title='Wordsworth Revelation'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-4102882654782815915</id><published>2007-02-04T00:03:00.000-08:00</published><updated>2007-02-04T20:30:17.166-08:00</updated><title type='text'>The Fisherman</title><content type='html'>&lt;strong&gt;The Fisherman&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;by Liu Zongyuan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At night, by the rock on west bank, the fisherman sleeps.&lt;br /&gt;In the morning, he gets water from river and use bamboo for fire.&lt;br /&gt;When the sun is up and the smoke clears, he is long gone.&lt;br /&gt;Over the greenness of mountain and river, audible is the sound of scull.&lt;br /&gt;Looking back at the sky while going downstream,&lt;br /&gt;He sees the carefree clouds chasing each other over the rock.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Mario Li @ 2007-02-03)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;(唐) 柳宗元&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;【漁翁】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;漁翁夜傍西岩宿，&lt;br /&gt;曉汲清湘燃楚竹。&lt;br /&gt;煙銷日出不見人，&lt;br /&gt;欸乃一聲山水綠。&lt;br /&gt;回看天際下中流，&lt;br /&gt;岩上無心云相逐。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-4102882654782815915?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='The Fisherman'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/4102882654782815915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=4102882654782815915&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/4102882654782815915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/4102882654782815915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2007/02/fisherman.html' title='The Fisherman'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-116098540697131788</id><published>2006-10-16T00:55:00.000-07:00</published><updated>2006-10-16T00:56:46.983-07:00</updated><title type='text'>WHERE WOULD IT BE</title><content type='html'>To light a cigarette, &lt;br /&gt;all you have to do &lt;br /&gt;is to use a lighter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To cook in the kitchen, &lt;br /&gt;all you have to do &lt;br /&gt;is do turn on the stove.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Have it ever occur to you &lt;br /&gt;where the fire would be&lt;br /&gt;after you shut the lighter, &lt;br /&gt;after you turn off the stove?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You might want to say &lt;br /&gt;it’s absurd to ask you &lt;br /&gt;such a stupid question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Then why do you keep asking me &lt;br /&gt;where your soul would be &lt;br /&gt;after you die?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-10-16)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-116098540697131788?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='WHERE WOULD IT BE'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/116098540697131788/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=116098540697131788&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/116098540697131788'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/116098540697131788'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/10/where-would-it-be.html' title='WHERE WOULD IT BE'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115784648007189445</id><published>2006-09-09T16:57:00.000-07:00</published><updated>2006-09-09T17:05:02.226-07:00</updated><title type='text'>GO TO MOUNTAIN By Shih Ru Bin 释如斌《山之旅》</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;GO TO MOUNTAIN&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;By Shih Ru Bin&lt;br /&gt;Translated by "Laoha" Mario Li&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As a poet says,&lt;br /&gt;“Go to the mountain if it does not come to you.”&lt;br /&gt;Somehow, cool can be found even in the hot summer.&lt;br /&gt;The breezy mountain air whispering with bees,&lt;br /&gt;The refreshing mist, and the green immersing in my eyes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the forest path, there are forefathers’ youth and sweats,&lt;br /&gt;I climb slowly on the stone steps imagining the tall cypress&lt;br /&gt;Or the leisure when having tea by an ancient stone bridge,&lt;br /&gt;Away from deduction or induction, being or existence,&lt;br /&gt;In this half day of a life, staying only with clouds and daylight.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Drop wisdom. Dump cleverness. Abandon tactics and be natural.&lt;br /&gt;The Zen is everywhere and life is everlasting.&lt;br /&gt;On retrospect, I am happily looking at my youth.&lt;br /&gt;The only wish I have is to go back to be a baby.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Shih Ru Bin, a Buddhist poetess, pen name "zenyueh", born in 1964, curently living in a convent in Taiwan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;释如斌&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;《山之旅》&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;诗人说：&lt;br /&gt;「如果山不来　就走向山」&lt;br /&gt;炎夏自有一袭清凉的意向&lt;br /&gt;山岚氤氲　与群峰喁喁私语&lt;br /&gt;沁心的雾气　浸润我眼中的绿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;森林小径有著前人的汗水和青春&lt;br /&gt;我小小的步履呵　蹬著石阶&lt;br /&gt;想像庭前柏子树　或赵州吃茶的闲情&lt;br /&gt;说什么演绎归纳　说什么存有实在&lt;br /&gt;偷得浮生半日　与云影天光相会&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;绝圣弃智　抛开遍计依他起&lt;br /&gt;禅机处处　生机不断&lt;br /&gt;回首前尘　我与年少欣欣相望&lt;br /&gt;唯愿　复归于婴儿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*释如斌，佛门女诗人，笔名“禅岳”，生于1964年，在台湾出家为尼。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115784648007189445?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='GO TO MOUNTAIN By Shih Ru Bin 释如斌《山之旅》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115784648007189445/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115784648007189445&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115784648007189445'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115784648007189445'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/09/go-to-mountain-by-shih-ru-bin.html' title='GO TO MOUNTAIN By Shih Ru Bin 释如斌《山之旅》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115735820394572509</id><published>2006-09-04T01:18:00.000-07:00</published><updated>2006-09-09T17:03:08.653-07:00</updated><title type='text'>WATERSHED By Shih Ru Bin 释如斌《分水岭》</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;WATERSHED &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;By Shih Ru Bin&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Translated by "Laoha" Mario Li&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You talked about things up north in your letter.&lt;br /&gt;What you were thinking of, in a snowy morning,&lt;br /&gt;Was the warmth of the ocean water down south.&lt;br /&gt;What’s the difference between traveling and wandering,&lt;br /&gt;I don’t know .&lt;br /&gt;The only thing I understand is, in an imperfect world,&lt;br /&gt;There has to be some kind of desire to be perfect,&lt;br /&gt;Even it’s just a little bit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What should I tell you about the way how I feel&lt;br /&gt;When I wanted a candy cane for the very first time.&lt;br /&gt;It’s the same as I don’t know how to describe the grace&lt;br /&gt;With which crane flowers and club fruits&lt;br /&gt;Quietly stay in front of Buddha‘s shrine.&lt;br /&gt;Is it a chance for one to be enlightened, or&lt;br /&gt;It’s the life’s unbearable weight for someone else?&lt;br /&gt;At the end of the year, why don’t we just put aside&lt;br /&gt;All the troubles of the world, and tie bliss into a knot&lt;br /&gt;Together with greeting cards and the bell, brew a pot of tea,&lt;br /&gt;Then just talk the night away. About romance. About fantasy.&lt;br /&gt;About the Buddha in a dream. About the moon in water.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How should it be described any way?&lt;br /&gt;“The heart is an unlimited storage&lt;br /&gt;Taking in all the wonders of the world.”&lt;br /&gt;Bodhisattva is not saying a word.&lt;br /&gt;The reflection of a childhood’s dream&lt;br /&gt;Is after all still a dream.&lt;br /&gt;More and more days are gone.&lt;br /&gt;Are you still wandering between dream and reality?&lt;br /&gt;Still staying on the watershed dividing being awake&lt;br /&gt;And being lost? Hesitating? Watching? While&lt;br /&gt;The new calendar is being filled with another life‘s journey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Shih Ru Bin, a Buddhist poetess, pen name "zenyueh", born in 1964, curently living in a convent in Taiwan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;释如斌&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;strong&gt;《分水岭》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（一）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;来信告诉我有关北国的种种&lt;br /&gt;在细雪纷飞的清晨　却眷恋著&lt;br /&gt;南方温暖的海洋&lt;br /&gt;云游和流浪的分野我不懂&lt;br /&gt;只知道&lt;br /&gt;不圆满的世间　总得要有&lt;br /&gt;一丁点求全的心&lt;br /&gt;即使是少分&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（二）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;该如何向你描述想要一根拐杖糖的心情&lt;br /&gt;犹如不知怎么去形容那鹤蕉和唐棉&lt;br /&gt;端丽且安静地供在佛前&lt;br /&gt;是自性光华再现的契机&lt;br /&gt;或为另一个生命中不可承受之重？&lt;br /&gt;岁末年终　我们&lt;br /&gt;何妨抛开所有人世间的牵缠&lt;br /&gt;将钟声、贺卡、祝福联结&lt;br /&gt;然后泡盏清茗&lt;br /&gt;好好聊他一整夜所谓的&lt;br /&gt;浪漫　荒谬&lt;br /&gt;乃至梦中佛事　水月道场&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（三）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;到底该如何描述呢？&lt;br /&gt;「心是无尽藏，世间妙宝皆吸纳其中」&lt;br /&gt;菩萨低眉默然&lt;br /&gt;原来&lt;br /&gt;童年梦想的投射&lt;br /&gt;犹是梦呵！&lt;br /&gt;日子渐行渐远&lt;br /&gt;你是否还在梦与现实中徘徊&lt;br /&gt;是否还在觉与迷的分水岭上&lt;br /&gt;蹉跎　观望&lt;br /&gt;新版日历承载著另一个人生旅程 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;*释如斌，佛门女诗人，笔名“禅岳”，生于1964年，在台湾出家为尼。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115735820394572509?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='WATERSHED By Shih Ru Bin 释如斌《分水岭》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115735820394572509/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115735820394572509&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115735820394572509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115735820394572509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/09/watershed-by-shih-ru-bin.html' title='WATERSHED By Shih Ru Bin 释如斌《分水岭》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115700594213488085</id><published>2006-08-30T23:24:00.000-07:00</published><updated>2006-09-09T17:03:26.116-07:00</updated><title type='text'>THE WINTER AT FUHUI PAGODA by Shih Ru Bin 释如斌《福慧塔之冬》</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;THE WINTER AT FUHUI PAGODA &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;By Shih Ru Bin&lt;br /&gt;Translated by "Laoha" Mario Li&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This heart of mine&lt;br /&gt;Lives in the deepest corner&lt;br /&gt;Like a little butterfly&lt;br /&gt;Flying&lt;br /&gt;Through being and existence&lt;br /&gt;Between history and language.&lt;br /&gt;When will it go back to the light itself?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And the poems of mine&lt;br /&gt;Were written in the frivolous youth&lt;br /&gt;Like a little fairy biting and chewing&lt;br /&gt;The dust of stream of consciousness,&lt;br /&gt;Thickheaded,&lt;br /&gt;Flames extinguished.&lt;br /&gt;When will it find the brightness of itself?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this desolate winter at Fu Hui pagoda,&lt;br /&gt;The mountain and the water&lt;br /&gt;Still can be clearly seen through clouds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why!&lt;br /&gt;In time, Zen is endless for one to apprehend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*Shih Ru Bin, a Buddhist poetess, pen name "zenyueh", born in 1964, curently living in a convent in Taiwan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;释如斌 &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;strong&gt;《福慧塔之冬》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的心哪&lt;br /&gt;住在最深沉的角落&lt;br /&gt;如小小的粉蝶　翩然&lt;br /&gt;穿梭于&lt;br /&gt;存有与实在&lt;br /&gt;历史与语言&lt;br /&gt;何时返回光明自身&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的诗哪&lt;br /&gt;写在轻狂的年少&lt;br /&gt;如小小的精灵　啃噬&lt;br /&gt;意识流的尘埃&lt;br /&gt;冥冥渺渺&lt;br /&gt;烟灭灰飞&lt;br /&gt;何时寻回自性光华&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;福慧塔之冬　虽然寂寥&lt;br /&gt;犹能望见&lt;br /&gt;山水自清　云影宛然&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;哎！&lt;br /&gt;岁月总是参不尽的禅机&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*释如斌，佛门女诗人，笔名“禅岳”，生于1964年，在台湾出家为尼。 &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115700594213488085?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='THE WINTER AT FUHUI PAGODA by Shih Ru Bin 释如斌《福慧塔之冬》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115700594213488085/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115700594213488085&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115700594213488085'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115700594213488085'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/winter-at-fuhui-pagoda-by-shih-ru-bin.html' title='THE WINTER AT FUHUI PAGODA by Shih Ru Bin 释如斌《福慧塔之冬》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115691855861948999</id><published>2006-08-29T23:09:00.000-07:00</published><updated>2006-09-09T17:03:42.590-07:00</updated><title type='text'>MEETING by Shih Ru Bin 释如斌《照见》</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;MEETING&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;By Shih Ru Bin &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Translated by "Laoha" Mario Li&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The calls of wild geese stay after they are gone.&lt;br /&gt;On water, the passing boats leave nothing.&lt;br /&gt;In the dimness, the colors of this mundane world&lt;br /&gt;Of right and wrong are followed by the absent minds.&lt;br /&gt;The beautiful poems and youthful songs,&lt;br /&gt;Like the leaves of Madagascar almond tree,&lt;br /&gt;Nurse your artery and enhance your respiration.&lt;br /&gt;A desiccated world is believed to be still warm.&lt;br /&gt;Sound like musical notes and look like jewelry,&lt;br /&gt;The golden grains of autumn wheat made you write&lt;br /&gt;With the cursive style of an ancient Chinese calligrapher.&lt;br /&gt;You said it’s a desolation hoping for winter snow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Still having needs and still having passions,&lt;br /&gt;You cultivated to such an extent and still &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Have not figured out what life and death are about, &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;Saying the past is not past like a smoke.&lt;br /&gt;OK!&lt;br /&gt;When it’s time for us to meet, with a clear mind,&lt;br /&gt;I promise I’ll knuckle right on your head.&lt;br /&gt;All the agonies are due to being alive.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;*Shih Ru Bin, a Buddhist poetess, pen name "zenyueh", born in 1964, curently living in a convent in Taiwan.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;释如斌 &lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:arial;"&gt;&lt;strong&gt;《照见》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雁过留声&lt;br /&gt;船过无痕&lt;br /&gt;红红艳艳根尘是非&lt;br /&gt;恍惚在冥冥中参随&lt;br /&gt;美丽的诗　青春的歌&lt;br /&gt;如小本榄仁叶&lt;br /&gt;调你血气　治你心肺&lt;br /&gt;深信风干的世界犹有温&lt;br /&gt;铿琳匡琅　秋收的金黄麦粒&lt;br /&gt;引你写一手怀素狂草&lt;br /&gt;说是寂寥盼冬雪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你犹有贪嗔犹有痴爱&lt;br /&gt;修道苦至 生死未明&lt;br /&gt;却道往事并不如烟&lt;br /&gt;哎！&lt;br /&gt;何时照见性空朗朗&lt;br /&gt;许你当头一棒&lt;br /&gt;烦恼俱尽法身活&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;*释如斌，佛门女诗人，笔名“禅岳”，生于1964年，在台湾出家为尼。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115691855861948999?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='MEETING by Shih Ru Bin 释如斌《照见》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115691855861948999/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115691855861948999&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115691855861948999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115691855861948999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/meeting-by-shih-ru-bin.html' title='MEETING by Shih Ru Bin 释如斌《照见》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115665765929749824</id><published>2006-08-26T22:44:00.000-07:00</published><updated>2006-08-26T22:47:39.300-07:00</updated><title type='text'>《雪后过森林》Driving Through Forest after Snowstorm</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;《雪后过森林》&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;黑黝黝的沥青路面&lt;br /&gt;一个劲儿不停地向前&lt;br /&gt;延伸，消失于视线尽头&lt;br /&gt;白雪覆盖的密林。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;高耸入云的松柏，本该&lt;br /&gt;是来往交通的庇护神。&lt;br /&gt;但即便是钻入&lt;br /&gt;他们巨大的身影，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;任何向路两旁的稍稍一瞥，&lt;br /&gt;积雪有两部车高的情形，&lt;br /&gt;也难免会让人&lt;br /&gt;感到胆战心惊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;唯一的想法是尽快&lt;br /&gt;摆脱这鬼地方的阴森，&lt;br /&gt;赶在下一个暴风雪&lt;br /&gt;还未能得以形成。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;终于来到了视线的尽头，&lt;br /&gt;穿过白雪覆盖的密林，&lt;br /&gt;眼前的情景&lt;br /&gt;如同电脑屏幕刷新——&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黑黝黝的沥青路面，还是&lt;br /&gt;一个劲儿不停地向前延伸，&lt;br /&gt;消失于视线尽头&lt;br /&gt;白雪覆盖的密林。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Driving Through Forest after Snowstorm&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The dark surface of asphalt highway&lt;br /&gt;Crawls vigorously forward and vanishes&lt;br /&gt;To the end of my sight where&lt;br /&gt;The snow covered forest is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The sky touching pine trees&lt;br /&gt;Supposedly are the guarding angels&lt;br /&gt;For the passing vehicles. But&lt;br /&gt;Even under the shadows&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Of their gigantic figures, any look&lt;br /&gt;At the snow plied two car high&lt;br /&gt;On either side of the road&lt;br /&gt;Would make one frightened.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The only thing in my mind&lt;br /&gt;Is to get the hell out of here&lt;br /&gt;Before the next storm&lt;br /&gt;Starts to hit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Through the snow covered forest,&lt;br /&gt;Finally arriving at the end of my sight,&lt;br /&gt;The scene ahead is just like&lt;br /&gt;Refreshing a computer screen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The dark surface of asphalt highway still&lt;br /&gt;Crawls vigorously forward and vanishes&lt;br /&gt;To the end of my sight where&lt;br /&gt;The snow covered forest is...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=================&lt;br /&gt;From Poetry Sky Poetry Quarterly, Seventh Issue - August 15, 2006&lt;br /&gt;http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-laoha.html&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115665765929749824?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《雪后过森林》Driving Through Forest after Snowstorm'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115665765929749824/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115665765929749824&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115665765929749824'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115665765929749824'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/driving-through-forest-after-snowstorm.html' title='《雪后过森林》Driving Through Forest after Snowstorm'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115665586919927088</id><published>2006-08-26T21:57:00.000-07:00</published><updated>2006-08-26T22:27:16.256-07:00</updated><title type='text'>陈侣白诗选4首 4Poems by Chen Lubai</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;陈侣白&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;1925年出生，中国福建福州人。1942年开始发表诗歌，是“九叶诗派”诗人。毕业于厦门大学。为中国作家协会会员。曾任福建省作家协会秘书长、中国音乐文学学会理事，福建省音乐文学学会会长。曾出版《陈侣白文集》和诗集、歌词集等共9部。诗作多次在全国性的诗歌评奖中获奖。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;Chen Lubai&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Born in 1925 in Fuzhou, Fujian, China. Started publishing poetry as early as in 1942, he was one of the Nine Leaves Poets. A graduate of Xiamen University, he is a member of both Chinese Writers' Association and Chinese Musicians' Association. He was elected as the secretary of Chinese Writers' Association, director of Chinese Musical Literature Institute, and president of Fujian Society of Music &amp; Letters. He has published 9 books of poetry and lyrics including The Collected Works of Chen Lubai. He has won several national poetry awards.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;岁晚&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;岁晚有一个&lt;br /&gt;未上灯的黄昏─&lt;br /&gt;臂椅更冷,&lt;br /&gt;风更凄切。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;炉火化灰时,&lt;br /&gt;有晚祷的钟音&lt;br /&gt;与最后一只归鸟相遇&lt;br /&gt;在林外的城堞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;祝福褪去,&lt;br /&gt;期待依然;&lt;br /&gt;而横亘长夜的沉思&lt;br /&gt;黯淡如雨雪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;By the End of the Year&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the end of the year,&lt;br /&gt;There’s an evening with no light,&lt;br /&gt;As wind keeps howling,&lt;br /&gt;As a chair’s getting cold.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After flames sink into ashes,&lt;br /&gt;Over the city wall, near woods,&lt;br /&gt;Last returning bird,&lt;br /&gt;There the vesper tolls.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When bliss fades&lt;br /&gt;Expectations remain.&lt;br /&gt;Through a long night,&lt;br /&gt;Thoughts dreary as snow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;不开花的蔷薇&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小夜曲攀着月亮升起,&lt;br /&gt;又攀着月亮沉落,&lt;br /&gt;小夜曲埋葬在林荫中了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;诗篇里已结了霜花,&lt;br /&gt;为什么还个像梦游者&lt;br /&gt;徘徊在她的窗下?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;该回去了,斗室里&lt;br /&gt;还有没喝完的苦茶,&lt;br /&gt;烟叶, 自己的影子和灯,&lt;br /&gt;─正如以往的每一个晚上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十二月的午夜之梦,&lt;br /&gt;该与冰雪的国度衔接着吧；&lt;br /&gt;但竟在梦里栽了一株蔷薇,&lt;br /&gt;希望它明天开花。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A Wild Rose with No Blossom&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ascended together with the moon,&lt;br /&gt;Descended together with the moon,&lt;br /&gt;The serenade buried under shadows of the woods.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poetry already frosted,&lt;br /&gt;Why are you still wandering&lt;br /&gt;Near her window like a sleepwalker?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's time to go home. In the tiny room,&lt;br /&gt;There are still some leftovers, strong tea,&lt;br /&gt;Tobacco, one's own shadow and light,&lt;br /&gt;---The same as every other night.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For a midnight dream of December,&lt;br /&gt;Is it about time to join with snow and ice?&lt;br /&gt;No, instead, a wild rose is planted in it,&lt;br /&gt;With hope it will blossom tomorrow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;琴声&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;渐渐地飘来&lt;br /&gt;又渐渐地远去的,&lt;br /&gt;是夜街怨抑的琴声─&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;永远像是在追怀些什么,&lt;br /&gt;忏悔些什么,&lt;br /&gt;又祈求些什么。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;从什么时候起,&lt;br /&gt;世界上有了悲哀,&lt;br /&gt;又有了盲人的琴?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;流着血的是谁的心啊?&lt;br /&gt;全人类的生之惨痛&lt;br /&gt;在一个孤独者的弦底迸落了！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沉重的九月之夜,&lt;br /&gt;黄叶敲在窗上,&lt;br /&gt;没有灯花……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Music&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Slowly it came,&lt;br /&gt;Slowly it went,&lt;br /&gt;This dreary street music of the night&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Forever it seems&lt;br /&gt;Remembering, confessing&lt;br /&gt;Requesting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From when it all started,&lt;br /&gt;There is sadness in this world,&lt;br /&gt;There is music by the blind.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whose heart is bleeding?&lt;br /&gt;The human race is suffering,&lt;br /&gt;Striking on the strings of the lonely one!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In the heavy night of September,&lt;br /&gt;Yellow leaves knock on the window,&lt;br /&gt;And there is no light.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1947)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;寄梦楼之诗&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人生如梦, 人生如寄,&lt;br /&gt;何处觅踪迹?&lt;br /&gt;我把梦寄在这楼里,&lt;br /&gt;连同我的诗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有一天我将离去,&lt;br /&gt;回到不可知的原始,&lt;br /&gt;带走我如诗的梦,&lt;br /&gt;留下我如梦的诗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;A Poem of the Lodge for Dream&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life is a dream, life is a lodge,&lt;br /&gt;Where can one find its trace?&lt;br /&gt;In this lodge I’m storing my dream,&lt;br /&gt;Together with my poems.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Someday I'll be gone&lt;br /&gt;Back to the unknown,&lt;br /&gt;Taking away my dreams,&lt;br /&gt;Leaving behind my dreaming poems.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Trebuchet MS;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Trebuchet MS;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:Trebuchet MS;"&gt;===============&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;From Poetry Sky Poetry Quarterly, Seventh Issue - August 15, 2006&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-chenlubai.html"&gt;http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-chenlubai.html&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115665586919927088?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='陈侣白诗选4首 4Poems by Chen Lubai'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115665586919927088/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115665586919927088&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115665586919927088'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115665586919927088'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/4-4poems-by-chen-lubai.html' title='陈侣白诗选4首 4Poems by Chen Lubai'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115657002398558433</id><published>2006-08-25T22:14:00.000-07:00</published><updated>2006-09-01T22:09:06.313-07:00</updated><title type='text'>林徽音诗选5首5 Poems by Lin Huiyin</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;林徽音&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;林徽音(1904-1955)，中国现代著名建筑师，诗人及作家。1904年6月10日生于福建，曾先后在英国和美国接受过教育。林徽因被誉为中国第一位女建筑师。她一生著述甚多，包括散文、诗歌、小说、剧本、译文和书信等作品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Lin Huiyin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Chinese architect, poet and writer. Born in 1904 in Fujian Province, China. She studied briefly at St Mary’s College in London in 1919 and studied architecture in the United States in 1925. She was regarded as the first female architect in China and has published many works of poetry, prose, novel and translations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;题剔空菩提叶&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;认得这透明体，&lt;br /&gt;智慧的叶子掉在人间?&lt;br /&gt;消沉，慈净——&lt;br /&gt;那一天一闪冷焰，&lt;br /&gt;一叶无声的坠地，&lt;br /&gt;仅证明了智慧寂寞&lt;br /&gt;孤零的终会死在风前！&lt;br /&gt;昨天又昨天，美&lt;br /&gt;还逃不出时间的威严；&lt;br /&gt;相信这里睡眠着最美丽的&lt;br /&gt;骸骨，一丝魂魄月边留念，——&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;菩提树下清荫则是去年！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;On a Hollow Bayan Leaf&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;Recognize some transparent thing,&lt;br /&gt;Isn't it&lt;/span&gt; a leaf of wisdom fallen into the world?&lt;br /&gt;Despondency, clear kindness...&lt;br /&gt;On that day, like a flash of cold flame,&lt;br /&gt;A leaf silently fell to the ground,&lt;br /&gt;Proof to the loneliness of wisdom,&lt;br /&gt;The lonely one dies before wind!&lt;br /&gt;Yesterday before yesterday, beauty&lt;br /&gt;Could not escape the dignity of time.&lt;br /&gt;Believe it, here sleeps the most beautiful&lt;br /&gt;Skeleton, a soul lingering around moon...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Under the cool shadow of a bayan tree is last year!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;八月的忧愁&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黄水塘里游着白鸭，&lt;br /&gt;高粱梗油青的刚高过头，&lt;br /&gt;这跳动的心怎样安插，&lt;br /&gt;田里一窄条路，八月里这忧愁？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天是昨夜雨洗过的，山岗&lt;br /&gt;照着太阳又留一片影；&lt;br /&gt;羊跟着放羊的转进村庄，&lt;br /&gt;一大棵树荫下罩着井，又像是心！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;从没有人说过八月什么话，&lt;br /&gt;夏天过去了，也不到秋天。&lt;br /&gt;但我望着田垄，土墙上的瓜，&lt;br /&gt;仍不明白生活同梦怎样的连牵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Sadness of August&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In a yellow pond there are white ducks swimming.&lt;br /&gt;Only a little taller than people, sorghums are still green.&lt;br /&gt;Where should I put, in this pounding heart,&lt;br /&gt;A narrow path in the field, this sadness in August.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Rain washed the sky clean last night, sun shines&lt;br /&gt;On hills and leaves some shadows,&lt;br /&gt;Sheep follow the shepherd into the village,&lt;br /&gt;And shading a well, a big tree looks like a heart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No one ever spoke of August, summer is over&lt;br /&gt;And fall isn't here. I look onto&lt;span style="color:#ff0000;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="color:#000000;"&gt;a farmland &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;And then at the &lt;span style="color:#000000;"&gt;squashes over&lt;/span&gt; the earth wall,&lt;br /&gt;I just don't understand how life and dream connect.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;时间&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人间的季候永远不断在转变&lt;br /&gt;春时你留下多处残红，翩然辞别，&lt;br /&gt;本不想回来时同谁叹息秋天！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;现在连秋云黄叶又已失落去&lt;br /&gt;辽远里，剩下灰色的长空一片&lt;br /&gt;透彻的寂寞，你忍听冷风独语？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Time&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The seasons on earth are forever changing,&lt;br /&gt;In spring, you left some flowers and said goodbye,&lt;br /&gt;Not intending to return to share sighs of fall!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, even the cloudy yellow leaves are all fallen,&lt;br /&gt;It left vast gray skies lonely.&lt;br /&gt;How can you stand the cold wind’s soliloquy?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;雨后天&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我爱这雨后天，&lt;br /&gt;这平原的青草一片！&lt;br /&gt;我的心没底止的跟着风吹，&lt;br /&gt;风吹：&lt;br /&gt;吹远了香草，落叶，&lt;br /&gt;吹远了一缕云，像烟——&lt;br /&gt;像烟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;The Day after Rain&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I love the day after rain&lt;br /&gt;And the green grasses on the meadow!&lt;br /&gt;My heart is endlessly blowing with wind,&lt;br /&gt;Blowing with wind:&lt;br /&gt;Away the sweet grasses and fallen leaves,&lt;br /&gt;Away the clouds like smoke&lt;br /&gt;Like smoke.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;深笑&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是谁笑得那样甜，那样深，&lt;br /&gt;那样圆转？一串一串明珠&lt;br /&gt;大小闪着光亮，迸出天真！&lt;br /&gt;清泉底浮动，泛流到水面上，&lt;br /&gt;灿烂，&lt;br /&gt;分散！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是谁笑得好花儿开了一朵？&lt;br /&gt;那样轻盈，不惊起谁。&lt;br /&gt;细香无意中，随着风过，&lt;br /&gt;拂在短墙，丝丝在斜阳前&lt;br /&gt;挂着&lt;br /&gt;留恋。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是谁笑成这百层塔高耸，&lt;br /&gt;让不知名鸟雀来盘旋？是谁&lt;br /&gt;笑成这万千个风铃的转动，&lt;br /&gt;从每一层琉璃的檐边&lt;br /&gt;摇上&lt;br /&gt;云天？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Bright Smile&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whose smile is it? It’s so sweet, so deep&lt;br /&gt;And so round! Strings of pearls, small ones,&lt;br /&gt;Big ones, all sparkle with innocence!&lt;br /&gt;Emerging from spring, it floats to the surface&lt;br /&gt;And brightly&lt;br /&gt;Scatters around!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whose smile is it? It’s like a flower blossom,&lt;br /&gt;Graceful, not disturbing a soul!&lt;br /&gt;The mindless, subtle fragrance drifts with wind,&lt;br /&gt;Whiffs over a low wall, and sojourns&lt;br /&gt;In the air&lt;br /&gt;Around the sun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Whose smile is it? It built this hundred story tower&lt;br /&gt;With unknown birds flying around? Whose smile&lt;br /&gt;Is it? It made tens of thousands of wind bells ring&lt;br /&gt;From the eaves of colored glazes layers&lt;br /&gt;All the way up&lt;br /&gt;Into the sky?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;===========&lt;br /&gt;From Poetry Sky Poetry Quarterly, Seventh Issue - August 15, 2006&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-linhuiyin.html"&gt;&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-linhuiyin.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115657002398558433?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='林徽音诗选5首5 Poems by Lin Huiyin'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115657002398558433/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115657002398558433&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115657002398558433'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115657002398558433'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/55-poems-by-lin-huiyin.html' title='林徽音诗选5首5 Poems by Lin Huiyin'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115545371012977162</id><published>2006-08-13T00:21:00.000-07:00</published><updated>2006-08-13T22:17:29.766-07:00</updated><title type='text'>FISH OR BEAR FEET</title><content type='html'>“Fish or bear feet,&lt;br /&gt;You can not have them both.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This old Chinese saying was confirmed &lt;br /&gt;By Robert Frost thousands years later---- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“Two roads diverged in a yellow wood, &lt;br /&gt;And sorry I could not travel both.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If only I were an electron, now I wish. &lt;br /&gt;When the electron hits the beam splitter, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Faced with two mutually exclusive choices, &lt;br /&gt;The electron chooses both.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-08-13)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115545371012977162?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='FISH OR BEAR FEET'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115545371012977162/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115545371012977162&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115545371012977162'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115545371012977162'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/fish-or-bear-feet.html' title='FISH OR BEAR FEET'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115520117758808335</id><published>2006-08-10T02:09:00.000-07:00</published><updated>2006-08-10T02:13:28.013-07:00</updated><title type='text'>LIGHT &amp; DARKNESS and 5 other short poems 《光明与黑暗》外5首</title><content type='html'>LIGHT &amp; DARKNESS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For all this time, light has been expelling darkness &lt;br /&gt;which keeps hiding behind it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《光明与黑暗》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;光明一直都在驱逐黑暗，&lt;br /&gt;而黑暗却总是躲在光明的后面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LIFE &amp; DEATH&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The moment you were born &lt;br /&gt;Initialized your dying process. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The only life you have &lt;br /&gt;Is just towards death. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《生与死》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你生下的那一刻&lt;br /&gt;启动了你的死亡进程，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你所拥有的唯一生命&lt;br /&gt;只不过是走向死亡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SUFFERINGS &amp; HAPPINESS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Even if you knew that life is full of sufferings, &lt;br /&gt;You still would decide to come to this world, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For all the happiness you know &lt;br /&gt;Comes from experiencing life itself.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《痛苦与幸福》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;即使你已知生命充满了痛苦，&lt;br /&gt;却仍会执意投生来世；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因为你仅知的幸福&lt;br /&gt;全部来自于对生命的体验。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CRY &amp; LAUGHTER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The cry of someone you dear the most &lt;br /&gt;Feels like a nail being hammered &lt;br /&gt;Deep into your heart, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yet whose laughter &lt;br /&gt;Surely would brighten up &lt;br /&gt;The darkest sky of your day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《痛哭与欢笑》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这世上你最疼爱之人的哭泣，&lt;br /&gt;听起来好象有一颗钢钉，&lt;br /&gt;被重重敲入你的心房；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而她咯咯的欢笑声，&lt;br /&gt;又定会让你最阴沉的日子，&lt;br /&gt;一下子变得阳光灿烂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FROG &amp; HUMAN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The frogs swim with ease in the pot &lt;br /&gt;Which is being slowly heated up &lt;br /&gt;Have no idea that they are &lt;br /&gt;Being cooked off. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Most of the humans pretend nothing &lt;br /&gt;Is happening despite the fact &lt;br /&gt;That our eyebrows have caught on fire &lt;br /&gt;With the burning of global warming. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《青蛙与人类》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悠闲自在地游，&lt;br /&gt;锅里的青蛙毫无概念，&lt;br /&gt;锅下有炉火在慢慢加热，&lt;br /&gt;自己很快就会被煮熟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地球上又有多少人，&lt;br /&gt;尽管全球变暖的信号&lt;br /&gt;已经火烧眉毛，&lt;br /&gt;却仍旧显得无动于衷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;NOW &amp; THEN&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All you have ever wanted &lt;br /&gt;Was just to make a living and live a life.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That was then.&lt;br /&gt;Now you are chasing a dream. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《如今与当初》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当初你所打算的&lt;br /&gt;只不过是谋生过日子，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而如今，&lt;br /&gt;你却在寻梦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-07-25)&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115520117758808335?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='LIGHT &amp; DARKNESS and 5 other short poems 《光明与黑暗》外5首'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115520117758808335/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115520117758808335&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115520117758808335'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115520117758808335'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/light-darkness-and-5-other-short-poems.html' title='LIGHT &amp; DARKNESS and 5 other short poems 《光明与黑暗》外5首'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115477253975428357</id><published>2006-08-05T03:07:00.000-07:00</published><updated>2006-08-05T03:08:59.766-07:00</updated><title type='text'>OBITUARY</title><content type='html'>“Nobody has died!” This morning, the 86 years old Frank said it with a smile while passing today’s newspaper to Jerry. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A few years back, this pair of old pals started a new habit. The first thing every morning, they go through the obituary section of that day‘s newspaper. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“You’ll never know who is going to be in there tomorrow!” One day, Jerry explained it to me with a straight face.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115477253975428357?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='OBITUARY'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115477253975428357/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115477253975428357&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115477253975428357'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115477253975428357'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/08/obituary.html' title='OBITUARY'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115381003121436462</id><published>2006-07-24T23:44:00.000-07:00</published><updated>2006-10-27T23:19:59.633-07:00</updated><title type='text'>《独自莫凭栏》Do Not Stay alone on the Rail</title><content type='html'>&lt;span style="font-family:trebuchet ms;"&gt;&lt;strong&gt;《独自莫凭栏》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夜深时分，赌城&lt;br /&gt;那些扑克桌上往往厮杀激烈，&lt;br /&gt;好似尘土飞扬。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看看，又来了！多好的一副牌，&lt;br /&gt;结果输在最后那张&lt;br /&gt;被称之为“江河”的牌上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;堆集如山的筹码，&lt;br /&gt;刚刚推过来，现又被推到&lt;br /&gt;赌桌的另一方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一手提啤酒，一手夹烟头，&lt;br /&gt;刚在这桌上输得精光的玩客&lt;br /&gt;在扑克室外独自凭栏。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“独自莫凭栏，无限江山。”&lt;br /&gt;看到此，我脑海里刹那间&lt;br /&gt;闪过李后主的名句。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不自觉，嘴里喃喃：&lt;br /&gt;“故国不堪回首&lt;br /&gt;月明中。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;注：李后主本是南唐皇帝，在位十五年。公元974年，&lt;br /&gt;南唐为宋兵南下攻破，他被俘到汴京。三年后，李后&lt;br /&gt;主四十二岁生日，宋太宗命人将他毒死，只因他写有&lt;br /&gt;“故国不堪回首月明中”一词。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Do Not Stay alone on the Rail&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Deep into the night,&lt;br /&gt;poker games often get out of the dirt&lt;br /&gt;And are full of action.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here goes again, another good hand&lt;br /&gt;Gets beat on the river. Mountains of chips&lt;br /&gt;Are being shoveled around the table.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A beer in one hand and a cigarette in another,&lt;br /&gt;Outside the poker room, the player just busted out&lt;br /&gt;Of this lively game stands alone on the rail.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Do not stay alone on the rail,&lt;br /&gt;There are endless rivers&lt;br /&gt;And countless mountains&lt;br /&gt;Of the lost country. "&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Instantaneously I recall this poem&lt;br /&gt;By Li Houzhu and spontaneously&lt;br /&gt;Murmur another famous one of his:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"How can one stand&lt;br /&gt;To look back at the lost country&lt;br /&gt;In moonlight."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Poet's Note: Li Houzhu, the emperor of Southern&lt;br /&gt;Tang Dynasty, who lost his dynasty after 15 years&lt;br /&gt;of ruling in 974 AD to the conquering Song Dynasty&lt;br /&gt;and was taken as a prisoner of war. Three years later,&lt;br /&gt;at his 42nd birthday, he died of poison by the order&lt;br /&gt;of the ruling Song Dynasty emperor simply because he&lt;br /&gt;wrote: "How can one stand to look back at the lost&lt;br /&gt;country in moonlight."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;================&lt;br /&gt;From Poetry Sky Poetry Quarterly, Seventh Issue - August 15, 2006&lt;br /&gt;http://www.poetrysky.com/quarterly/quarterly-7-laoha.html&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115381003121436462?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《独自莫凭栏》Do Not Stay alone on the Rail'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115381003121436462/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115381003121436462&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115381003121436462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115381003121436462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/07/do-not-stay-alone-on-rail.html' title='《独自莫凭栏》Do Not Stay alone on the Rail'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115372336967146760</id><published>2006-07-23T23:35:00.000-07:00</published><updated>2006-07-23T23:44:44.796-07:00</updated><title type='text'>[美] 克劳迪娅-凯兰Claudia Keelan 诗三首</title><content type='html'>Claudia Keelan is the author of four books of poetry and the director of the MFA International at University of Nevada, Las Vegas. She lives in Arden, Nevada, with her husband and two children.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;克劳迪娅-凯兰是四本诗集的作者，目前在拉斯维加斯内华达大学主持国际艺术硕士培训工作。她与丈夫及两个孩子住在美国内华达州阿登市。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Antique&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She bought the teapot because it was broken&lt;br /&gt;&amp; broken still valuable,&lt;br /&gt;A thing not available to her otherwise.&lt;br /&gt;On its restored surface a pastoral&lt;br /&gt;Flickered once. Too late.&lt;br /&gt;She was not honest but she was a poet&lt;br /&gt;Mending the broken valuable . . .&lt;br /&gt;"What absolute nonsense!" cried the Earthworm. "Nothing&lt;br /&gt;Is ever all right in the end and well you know it."&lt;br /&gt;Poor Earthworm, Ladybug whispered,&lt;br /&gt;Loving all that is disaster&lt;br /&gt;Bellydown breathing with it everafter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《古董》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茶壶虽破却仍有价值，&lt;br /&gt;她买了下来，&lt;br /&gt;因为如果没破就没她的份儿。&lt;br /&gt;茶壶外表原本隐约可见的田园景色&lt;br /&gt;修补好后已不见踪影。可惜！&lt;br /&gt;她不算诚实但她是一个诗人，&lt;br /&gt;把补救已损的有用物品看作本分。&lt;br /&gt;“这绝对是在胡说八道！”蚯蚓哭述，&lt;br /&gt;“末了一切都没好结果，这你知道。”&lt;br /&gt;可伶的蚯蚓， 花瓢虫低语道，&lt;br /&gt;爱上了所有的那些灾难，&lt;br /&gt;从此随灾难一起爬下喘息。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Au Revoir&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Something happened to time&lt;br /&gt;Or something happened to the mind&lt;br /&gt;In time in the months&lt;br /&gt;Of the 1st year after&lt;br /&gt;The 20th century ended&lt;br /&gt;Never before had the present&lt;br /&gt;Filled so with the past's&lt;br /&gt;Immediate and enormous&lt;br /&gt;Body Everything said&lt;br /&gt;Which was meant to be said now&lt;br /&gt;Was a mistake&lt;br /&gt;Now was over really &amp;amp; though&lt;br /&gt;We'd expected it to be over&lt;br /&gt;Years and years before&lt;br /&gt;Here we were&lt;br /&gt;There, the future oh my&lt;br /&gt;Inside its elephant alphabet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《告别》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是时间出了毛病&lt;br /&gt;还是头脑出了毛病&lt;br /&gt;二十世纪结束后&lt;br /&gt;第一年的这些日月里&lt;br /&gt;如今的空间&lt;br /&gt;竟破天荒地被过去&lt;br /&gt;刚刚消失的庞大身体&lt;br /&gt;充塞得如此的满&lt;br /&gt;过去说了本该现在说的话&lt;br /&gt;那是一个错误&lt;br /&gt;如今实实在在地过去了&lt;br /&gt;尽管我们期望它&lt;br /&gt;多年前就已成为过去&lt;br /&gt;这儿我们来过&lt;br /&gt;那儿是未来，哎呀&lt;br /&gt;它就在那大象般的字母里&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Towards&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It was love and then&lt;br /&gt;it was poetry&lt;br /&gt;but it was poetry&lt;br /&gt;that believed in love.&lt;br /&gt;It was doubt and then&lt;br /&gt;well, it was faith&lt;br /&gt;but it was poetry&lt;br /&gt;we worried the beads of.&lt;br /&gt;It was death and then&lt;br /&gt;─or before then?&lt;br /&gt;in the actual face of─&lt;br /&gt;in the deep pilings of─&lt;br /&gt;fallen in the bagged old city&lt;br /&gt;of─and then it was life,&lt;br /&gt;savaged in the mouthings,&lt;br /&gt;scraped in the garbage tin&lt;br /&gt;of, ate in the holy&lt;br /&gt;oh holy day of it was life&lt;br /&gt;but it was poetry&lt;br /&gt;we closed her lids with.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《朝向》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先是爱情，然后&lt;br /&gt;是诗歌。&lt;br /&gt;但是是诗歌&lt;br /&gt;才对爱情深信不疑。&lt;br /&gt;先是怀疑，然后&lt;br /&gt;是信仰。&lt;br /&gt;但是是诗歌&lt;br /&gt;让我们最为操心。&lt;br /&gt;先是死亡，然后&lt;br /&gt;--- 或者没有然后？&lt;br /&gt;在现实的面前---&lt;br /&gt;在林林总总的情形下---&lt;br /&gt;坠入臃肿的老城中---&lt;br /&gt;然后，才是生活，&lt;br /&gt;言辞的粗暴，&lt;br /&gt;垃圾桶的磕磕碰碰，&lt;br /&gt;在神圣又神圣的日子里，&lt;br /&gt;吞没掉的是生活。&lt;br /&gt;但是是诗歌，&lt;br /&gt;我们靠她才得以盖得紧紧。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115372336967146760?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='[美] 克劳迪娅-凯兰Claudia Keelan 诗三首'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115372336967146760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115372336967146760&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372336967146760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372336967146760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/07/claudia-keelan.html' title='[美] 克劳迪娅-凯兰Claudia Keelan 诗三首'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115372275492926525</id><published>2006-07-23T23:31:00.000-07:00</published><updated>2006-07-23T23:32:34.930-07:00</updated><title type='text'>FOOD &amp; HEALTH 饮食养生</title><content type='html'>&lt;a href="http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/blog-post_03.html"&gt;周天搬运法 &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115372275492926525?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/contents.html' title='FOOD &amp; HEALTH 饮食养生'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115372275492926525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115372275492926525&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372275492926525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372275492926525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/07/food-health.html' title='FOOD &amp; HEALTH 饮食养生'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115372170429368159</id><published>2006-07-23T23:14:00.000-07:00</published><updated>2006-07-23T23:50:00.230-07:00</updated><title type='text'>LINKS 链接</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.poetrysky.com"&gt;POETRYSKY 诗天空&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.coviews.com/"&gt;COVIEWS 北美枫&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.newworldpoetry.com/PWorld.html"&gt;NEW WORLD 新大陆诗刊&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bbs.shigebao.com/index.php"&gt;《诗歌报》论坛&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115372170429368159?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/' title='LINKS 链接'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115372170429368159/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115372170429368159&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372170429368159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115372170429368159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/07/links.html' title='LINKS 链接'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115189976248735360</id><published>2006-07-02T21:03:00.000-07:00</published><updated>2006-07-02T21:15:19.466-07:00</updated><title type='text'>[美] 唐纳德-瑞沃(Donald Revell)诗选译三首</title><content type='html'>唐纳德-瑞沃是美国犹他大学的英语教授。他曾两次荣获美国笔会颁发的诗歌奖，也是美国诗人学会马歇尔奖的获得者，并且还是美国梅里尔基金会和美国古根海姆基金会的老会员。另外，全国艺术捐赠基金会曾两次给他颁发诗歌奖学金。他曾是《丹佛季刊》的主编，目前担任《科罗拉多评论》的诗编辑。瑞沃与妻子以及两个孩子住在内华达州拉斯维加斯市漠南。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《我的莫哈韦沙漠》My Mojave&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阴&lt;br /&gt;影，&lt;br /&gt;就象&lt;br /&gt;大白天里&lt;br /&gt;落陨石，&lt;br /&gt;这还只是个&lt;br /&gt;开始。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一个完美的圈掉落&lt;br /&gt;在洁白的不完美上。&lt;br /&gt;(去想一想那黑路吧，&lt;br /&gt;阳光灿烂的一整天里，&lt;br /&gt;它看上去发白的样子。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;或者我可以说，&lt;br /&gt;阴影和幻景&lt;br /&gt;补偿着世界，&lt;br /&gt;在没有任何变化当中，&lt;br /&gt;它的变化就已完成。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一场风暴后的早晨，&lt;br /&gt;笤帚有用。屋前，&lt;br /&gt;有碎玻璃得捡起来。&lt;br /&gt;后院，沙土上面&lt;br /&gt;覆盖着透明的翅膀。&lt;br /&gt;在风中的昆虫用不上翅膀，&lt;br /&gt;就放弃了他们。为什么&lt;br /&gt;翅膀没有四处飞扬？为什么&lt;br /&gt;他们掉下后就静止不动？&lt;br /&gt;风一定是穿他们而过。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫉妒的情人，&lt;br /&gt;你的欲望&lt;br /&gt;以同样的方式而过。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嫉妒的地球，&lt;br /&gt;有一个阴影&lt;br /&gt;不是你所能独有。&lt;br /&gt;在大白天里，&lt;br /&gt;我的灵魂只想去&lt;br /&gt;那是白路的黑路。&lt;br /&gt;我毫无必要&lt;br /&gt;象风暴中的翅膀那样，&lt;br /&gt;上帝就是那风暴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《询问》INQUIRE&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上帝是有多少&lt;br /&gt;桥梁和汽车&lt;br /&gt;受风格的影响&lt;br /&gt;在句中被卡断？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;远远看来微弱又可怕&lt;br /&gt;如同所有的魔幻&lt;br /&gt;打碎了又捏上&lt;br /&gt;然后凭空消失，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上帝坚持&lt;br /&gt;在苏醒注射器面前&lt;br /&gt;放声高歌。&lt;br /&gt;他是无穷无尽的暂停。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他砍树，&lt;br /&gt;树等着倒下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《顺天势折腰》Bending with the sky&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;顺天势折腰&lt;br /&gt;一片干枯的草地上&lt;br /&gt;适势的小草&lt;br /&gt;吞吐着借助风威的火焰&lt;br /&gt;风有的是火&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一次宽容&lt;br /&gt;释放出第二次&lt;br /&gt;沙漠绽放宽容&lt;br /&gt;更加壮观&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;顺天势折腰&lt;br /&gt;要在火上繁荣&lt;br /&gt;真实的生命非得有&lt;br /&gt;一颗崭新的心&lt;br /&gt;心有的是火&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115189976248735360?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='[美] 唐纳德-瑞沃(Donald Revell)诗选译三首'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115189976248735360/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115189976248735360&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115189976248735360'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115189976248735360'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/07/donald-revell.html' title='[美] 唐纳德-瑞沃(Donald Revell)诗选译三首'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-115033779633847893</id><published>2006-06-14T19:13:00.000-07:00</published><updated>2006-06-24T03:48:31.486-07:00</updated><title type='text'>[加] 理查德-普洛旺切尔(Richard L. Provencher)诗选译二首</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Richard%20L.%20Provencher.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/320/Richard%20L.%20Provencher.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;理查德-普洛旺切尔，加拿大新斯科舍省作家联盟的成员。他的诗歌和小说为多家杂 志出版社出版发行，纸版和网刊均有，其中包括《丹佛斯回顾》、《都柏林季刊》、 以及卢比孔河发行社等。他的第一部诗集《日光下》已出版。他和他的妻子以斯帖 在加拿大新斯科舍省的曲罗市定居。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;贝都因人&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;横越撒哈拉大沙漠，对于&lt;br /&gt;爬行的足蹄，&lt;br /&gt;干渴是一大障碍，眼是星辰&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早餐，在层层沙丘&lt;br /&gt;不断变幻的峰脊之间，风力&lt;br /&gt;绵绵，挑战著我们的骆驼，他们&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;喉头发出嘶叫，刮过&lt;br /&gt;地貌，一场沙尘暴盘旋，&lt;br /&gt;由天而降，重创出&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一条印迹在地上，留作&lt;br /&gt;太阳砧骨的标记。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译于2006-05-05)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;栅栏无存&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;变得无影无踪，当我们&lt;br /&gt;捕捉到的世界友谊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是犹太男便帽、 印度女布尔卡、&lt;br /&gt;美国棒球帽、土耳其毡帽，&lt;br /&gt;还有阿拉伯斗篷头遮&lt;br /&gt;在一起示威游行。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;西班牙裔的霍瑟、意大利裔的阿维、&lt;br /&gt;华裔的李、犹太裔的约瑟夫、&lt;br /&gt;斯拉夫裔的迈克黑尔，并且还有&lt;br /&gt;法裔的阿朴杜拉，也全都肩并肩&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在致哀仪式上，&lt;br /&gt;同坐一条长凳，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;石头和棍棒、自杀&lt;br /&gt;炸弹、橡皮子弹&lt;br /&gt;统统被抛在了一边。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;友谊是一首新歌，&lt;br /&gt;在那儿，父母在观望，&lt;br /&gt;暗暗祷告，衷心感谢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这和平景象，远远超乎&lt;br /&gt;他们的梦想，再也不会&lt;br /&gt;有愤怒的声音突变。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译于2006-05-05)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-115033779633847893?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='[加] 理查德-普洛旺切尔(Richard L. Provencher)诗选译二首'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/115033779633847893/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=115033779633847893&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115033779633847893'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/115033779633847893'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/06/richard-l-provencher.html' title='[加] 理查德-普洛旺切尔(Richard L. Provencher)诗选译二首'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114996275281272406</id><published>2006-06-10T11:03:00.000-07:00</published><updated>2006-06-10T11:05:52.836-07:00</updated><title type='text'>Red Sky Warning《红云凶兆》</title><content type='html'>“Red Sky Warning“, painting by Genevieve Beninger, poem by X. Mario Li &lt;br /&gt;《红云凶兆》，加拿大画家贝灵杰原作，老哈配诗。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;RED SKY WARNING &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Boundless space. Endless time. Earth, &lt;br /&gt;This gigantic ship without destination, &lt;br /&gt;Drifts through the domain of unknowns. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;And now, the human beings on board &lt;br /&gt;Are intoxicated by the wonderful &lt;br /&gt;Drinks of modern civilization. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Not far ahead, over half the sky, &lt;br /&gt;Fire and brimstone are blasting through &lt;br /&gt;The gradually opening gates of Hell. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Passengers, sailors and captain &lt;br /&gt;On the ship of Earth, &lt;br /&gt;Will you awake in time?! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《红云凶兆》 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;时空浩瀚。地球， &lt;br /&gt;这没有抵达港的巨轮， &lt;br /&gt;在不知名的领域里漂流。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而如今，巨轮上的人类 &lt;br /&gt;已被现代文明的美酒 &lt;br /&gt;醺得睡意正浓。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不远的前方，地狱 &lt;br /&gt;正缓缓开启大门，火焰和硝烟 &lt;br /&gt;已染红了大半个天。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地球舰上的人们， &lt;br /&gt;乘客、水手、还有船长， &lt;br /&gt;你们会及时醒来吗？！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-06-08)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114996275281272406?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Red Sky Warning《红云凶兆》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114996275281272406/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114996275281272406&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114996275281272406'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114996275281272406'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/06/red-sky-warning.html' title='Red Sky Warning《红云凶兆》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114866922196690438</id><published>2006-05-26T11:45:00.000-07:00</published><updated>2006-05-26T23:59:26.170-07:00</updated><title type='text'>短诗四首 FOUR SHORT POEMS</title><content type='html'>&lt;strong&gt;THOUGHT &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like a speeding bullet&lt;br /&gt;train, shot through&lt;br /&gt;dark and long tunnel&lt;br /&gt;in an unknown territory&lt;br /&gt;towards the faint light&lt;br /&gt;at the periphery&lt;br /&gt;of the limited version.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《思想》&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;犹如加速的弹头&lt;br /&gt;火车，急射穿入&lt;br /&gt;未知地带里&lt;br /&gt;幽暗、深长的隧道，&lt;br /&gt;奔向目力&lt;br /&gt;有限的尽头，&lt;br /&gt;那微弱的光亮。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;BALLOON&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Once free off the string,&lt;br /&gt;you would rise all the way&lt;br /&gt;up towards the boundless azure,&lt;br /&gt;taking no consideration&lt;br /&gt;that you would&lt;br /&gt;eventually explode&lt;br /&gt;into many tiny pieces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《气球》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一旦摆脱细线的束缚，&lt;br /&gt;获得自由，&lt;br /&gt;你就腾空而起，&lt;br /&gt;奔向无垠的蔚蓝，&lt;br /&gt;即使最终&lt;br /&gt;自身炸为碎片，&lt;br /&gt;也在所不惜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;HAIR&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Those unknown ideas&lt;br /&gt;rooted deep in our mind&lt;br /&gt;without forming&lt;br /&gt;into any language&lt;br /&gt;grow out on top of our heads,&lt;br /&gt;strong and long.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are so many&lt;br /&gt;of them, but too bad,&lt;br /&gt;we have to cut them and&lt;br /&gt;throw it away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《头发》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那些不知名的想法，&lt;br /&gt;深深根植在我们的头脑里，&lt;br /&gt;没有能够&lt;br /&gt;形成语言的形式，&lt;br /&gt;就在头顶上长了出来，&lt;br /&gt;又长又结实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有那么多，但我们&lt;br /&gt;一点办法也没有，&lt;br /&gt;只好把他们剪去，&lt;br /&gt;然后扔掉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;INSTINCT&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like bubble under water,&lt;br /&gt;it rises up as soon&lt;br /&gt;as there is a chance&lt;br /&gt;to be in the embrace&lt;br /&gt;of atmosphere&lt;br /&gt;under the kiss of sun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《本能》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好比水底的气泡，&lt;br /&gt;一旦有机会&lt;br /&gt;便会冒出水面，&lt;br /&gt;来接受大气层的拥抱，&lt;br /&gt;来享受阳光的亲吻。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-05-07)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114866922196690438?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='短诗四首 FOUR SHORT POEMS'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114866922196690438/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114866922196690438&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114866922196690438'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114866922196690438'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/05/four-short-poems.html' title='短诗四首 FOUR SHORT POEMS'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114310413463614411</id><published>2006-03-23T00:55:00.000-08:00</published><updated>2006-03-24T02:27:39.423-08:00</updated><title type='text'>WAR</title><content type='html'>I just don’t&lt;br /&gt;Don’t know why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Why do you want&lt;br /&gt;Choose to fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yeah, you might&lt;br /&gt;You might be right&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are stronger&lt;br /&gt;You have more muscle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You might beat me&lt;br /&gt;But you will get hurt too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please keep in mind&lt;br /&gt;There are other way out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you got a problem&lt;br /&gt;We always can talk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Talk things out&lt;br /&gt;In peace and quiet&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But if you still&lt;br /&gt;Insist on fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One thing you should know&lt;br /&gt;I don’t want to fight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But if I have to&lt;br /&gt;The result will be simple&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Either I don’t live&lt;br /&gt;Or you shall die.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-03-23)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114310413463614411?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='WAR'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114310413463614411/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114310413463614411&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114310413463614411'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114310413463614411'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/war.html' title='WAR'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114309648133863071</id><published>2006-03-22T22:47:00.000-08:00</published><updated>2006-03-22T22:54:05.780-08:00</updated><title type='text'>《碎梦》 BROKEN DREAM</title><content type='html'>黎明前的夜空，一轮明月辉煌。&lt;br /&gt;一睡意惺忪的少年，匆匆忙忙，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;跳入一只独木舟，荡起双桨，&lt;br /&gt;驶出仍在沉睡中的僻静渔港，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;身后留下排排细浪，&lt;br /&gt;破碎的月色一片茫茫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如今，当年的少年已年老体衰，仍在摇桨。&lt;br /&gt;孤寂的他，四周是大海汪洋。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每摇一桨，他都会想一想，&lt;br /&gt;多年前，他遗留在身后的那片破碎月色。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每摇一桨，他又会去看一看，&lt;br /&gt;那远在天边、遥不可及的太阳。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-3-22)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114309648133863071?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《碎梦》 BROKEN DREAM'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114309648133863071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114309648133863071&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114309648133863071'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114309648133863071'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/broken-dream.html' title='《碎梦》 BROKEN DREAM'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114275245983720647</id><published>2006-03-18T23:10:00.000-08:00</published><updated>2006-03-18T23:42:42.906-08:00</updated><title type='text'>母仪足式 A model mother</title><content type='html'>A model mother&lt;br /&gt;The loving mother is gone without a trace&lt;br /&gt;Mercy on the son whose repeating wails won’t bring her back&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;母仪足式&lt;br /&gt;慈母一去杳无影&lt;br /&gt;怜儿千声唤不回&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114275245983720647?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/proverbs-quotes.html' title='母仪足式 A model mother'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114275245983720647/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114275245983720647&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114275245983720647'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114275245983720647'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/model-mother.html' title='母仪足式 A model mother'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114206480276346478</id><published>2006-03-11T00:12:00.000-08:00</published><updated>2006-04-03T00:21:46.306-07:00</updated><title type='text'>《再也不可能了》</title><content type='html'>世間有什麼會永恆不變﹖&lt;br /&gt;海﹐也有枯的時候﹔&lt;br /&gt;石﹐也有爛的時候。&lt;br /&gt;天下任何的柔情&lt;br /&gt;也會有記憶消失的一天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小時候老人們總是說﹕&lt;br /&gt;“錯就是錯﹐對就是對。”&lt;br /&gt;長大後我們才發現&lt;br /&gt;世事難料﹐千變萬化中&lt;br /&gt;常常是錯中有對﹐對中有錯。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;即使在萬能的上帝眼裡﹐&lt;br /&gt;手中的骰子一旦擲出﹐&lt;br /&gt;究竟是哪一面朝天﹐&lt;br /&gt;就如同宇宙演變的最終結果﹐&lt;br /&gt;實實在在是一個天數。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们唯一能肯定的只是：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;躺在山顶斜坡的青草丛里，&lt;br /&gt;懒洋洋地看着蓝天里的白云浮动，&lt;br /&gt;任由微风亲吻我们青春的脸颊，&lt;br /&gt;让午后的阳光晒痒我们的每一个毛孔，&lt;br /&gt;是再也不可能的了！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-03-09)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114206480276346478?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《再也不可能了》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114206480276346478/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114206480276346478&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114206480276346478'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114206480276346478'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/blog-post_11.html' title='《再也不可能了》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114137688342444323</id><published>2006-03-03T01:06:00.000-08:00</published><updated>2006-03-03T01:08:03.426-08:00</updated><title type='text'>周天搬运法</title><content type='html'>1、 入定&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;姿势自选，立、坐、卧均可，以全身放松，没有任何不适意之处，心中不存任何杂念，静如天空没有一丝浮云。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;2、守丹&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;丹田为肚脐下三寸，肚内三寸之处。每人伸出自己的食指、中指、无名指，即为三寸。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;3、调息&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;呼吸分先天及后天两类。腹部顺呼吸而起伏为先天，逆呼吸而起伏为后天。初炼时以先天呼吸较易，待小成后可试行后天。呼吸以细长绵绵均匀为要。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;4、运气&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;呼出时意凝丹田，吸入时意念下沉至会阴，同时提肛，然后顺背脊督脉上行，至头顶百会，顺面颊而下，过鹊桥，顺任脉而下沉丹田。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;上面所说的每一个步骤都有可能花费很久的功夫，这会依个人先天素质而定。记得当年我还正在读大三，在父亲处得一《气功》杂志，学得此法。当时童子之身，先天气旺，很快就能运气。可惜下鹊桥后，气行至胸部时乱窜，无法聚入丹田。由于没有高人指导，有怕走火入魔之虞，就停止了练习。现在人至中年，脑中杂念极多，先天之体又损之又损，再想运气，实在是难上加难。&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;(2006-2-24)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114137688342444323?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/columns.html' title='周天搬运法'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114137688342444323/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114137688342444323&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114137688342444323'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114137688342444323'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/blog-post_03.html' title='周天搬运法'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114120490913137524</id><published>2006-03-01T01:14:00.001-08:00</published><updated>2006-03-02T20:22:42.860-08:00</updated><title type='text'>埃德娜-圣文森特-米莱 Millay</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Edna%20St.%20Vincent%20Millay.4.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/320/Edna%20St.%20Vincent%20Millay.4.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;[美] 埃德娜-圣文森特-米莱 Edna St. Vincent Millay (1892 - 1950)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱，美国诗人兼剧作家，1892年2月22日出生于缅因州的罗克兰市。1899年，米莱的母亲珂拉在叫丈夫从她们家离开后，独自将三个女儿抚养成人。珂拉鼓励她的女儿们要有远大志向，同时能够独立自主，并且从小就培养她们对音乐和文学的欣赏能力。1912年，在她母亲的督促下，米莱以她的诗《新生》参赛，赢得第四名的荣誉，同时得以在《抒情年代》发表，随即受到赞誉，并获得瓦萨(Vassar)艺术学院的奖学金。在那儿，她继续写诗并参加戏剧演出。在校期间，她与若干女人，其中包括英国女演员马熙声(Matthison)，开始发生了亲密关系。1917年是她毕业的那一年，她的第一本诗集《新生及其它》出版。在瓦萨话剧系的要求下，她同时也写下了她的第一部诗剧《灯和铃》(1921年)，一部表现女人间爱情的作品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱，朋友们称她为“文森特”，接下来搬到纽约的格林威治村，放荡不羁地过着一种众所周知而名声不太好听的生活。她住在一个九英尺宽的阁楼里，只要是编辑接受的文字她都写。她和格林威治村的其他作家，根据米莱自己的话，“非常穷、非常穷，但又非常快活、非常快活。”她加入了早期的普落温斯敦剧团，结识了比如拜勒(Bynner)、威尔逊(Wilson)、格拉斯皮尔(Glaspell)、德尔(Dell)等不少作家朋友，其中德尔曾向她求过婚。尽管德尔千方百计地试图说服她，还是遭到当时已经是公开双性恋的米莱婉言谢绝。同一年，米莱发表了《蓟的无花果》(1920年)。这部诗集，因其对女人的性行为和性特征所作的某些有争议的描写而引起广泛的关注。1923 年她的第四部诗集《竖琴编织人》被授予普利策奖。除了出版过三出诗剧， 米莱还为为数不多的美国大歌剧之一《国王的侍从》(1927 年)谱写了歌词。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一个自称的女权主义者，密霍蓝德 (Milholland )的遗孀，米莱于1923年与波依斯万(Boissevain)结婚。波依斯万放弃了他自己本人的追求，来为米莱的文字作品当管理人，为她联系在公开场合露面和朗读，使得米莱变得十分有名。根据米莱本人的说法，他们夫妇俩跟单身没有区别，整个26年的婚姻期间他们一直保持“性开放”，直到1949年波依斯万去世。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1950年，埃德娜-圣文森特-米莱也相继去世。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译于2005-12-09)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;=诗选译=&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!401.entry"&gt;《第二枚无花果》Second Fig &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!412.entry"&gt;《我的唇都吻过谁的唇》What lips my lips have kissed &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spaces.msn.com/members/mgpoets/Blog/cns!1p-I07nr4DrRT-0EO1xhRiQA!414.entry"&gt;《星期四》THURSDAY &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spaces.msn.com/mgpoets/blog/cns!5ED1914CEB0F1F8A!514.entry"&gt;《方格花呢连衫裙》The Plaid Dress &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://spaces.msn.com/mgpoets/blog/cns!5ED1914CEB0F1F8A!516.entry"&gt;《巫婆》Witch-Wife &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114120490913137524?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='埃德娜-圣文森特-米莱 Millay'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114120490913137524/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114120490913137524&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114120490913137524'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114120490913137524'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/03/millay.html' title='埃德娜-圣文森特-米莱 Millay'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114103693283081921</id><published>2006-02-27T02:41:00.000-08:00</published><updated>2006-02-27T16:14:51.550-08:00</updated><title type='text'>屋檐下正在融化的冰柱之二 Melting Icicle on the Eaves II</title><content type='html'>屋檐下倒悬的条条冰柱&lt;br /&gt;好似牢房里阴森森的栅栏&lt;br /&gt;锁死了房子里热爱自由的灵魂&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看到救星般的温暖太阳出现&lt;br /&gt;房子作为那些自由灵魂的保护人&lt;br /&gt;忍不住热泪纵横&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-02-27)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114103693283081921?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='屋檐下正在融化的冰柱之二 Melting Icicle on the Eaves II'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114103693283081921/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114103693283081921&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114103693283081921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114103693283081921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/melting-icicle-on-eaves-ii.html' title='屋檐下正在融化的冰柱之二 Melting Icicle on the Eaves II'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114093877340781667</id><published>2006-02-25T23:19:00.000-08:00</published><updated>2006-02-25T23:42:45.376-08:00</updated><title type='text'>Grand Canyon</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#9.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%239.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#8.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%238.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All these photos were taken in Grand Canyon, Arizona, USA, April 2003, with an automatic camera.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#2.0.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%232.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%233.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#12.0.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%2312.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#10.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%2310.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20#1.0.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/200/2003-4%20Spring%20Break%20Grand%20Canyon%20%231.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114093877340781667?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/pictures.html' title='Grand Canyon'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114093877340781667/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114093877340781667&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114093877340781667'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114093877340781667'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/grand-canyon.html' title='Grand Canyon'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-114093603510665313</id><published>2006-02-25T22:37:00.000-08:00</published><updated>2006-02-25T22:42:56.853-08:00</updated><title type='text'>《就当》 Just Take It As</title><content type='html'>就当我们从来未曾相识过，&lt;br /&gt;就当什么事情也没有发生，&lt;br /&gt;就当是大梦一场后在迷糊中缓缓醒来，&lt;br /&gt;就当是刚刚看完一场情节感人的电影，&lt;br /&gt;就当雨后的天边从来没有出现过绚丽的彩虹，&lt;br /&gt;就当蓝色的天空里从来没有飘过淡淡的浮云，&lt;br /&gt;就当没有诗歌，&lt;br /&gt;就当没有激情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可是，&lt;br /&gt;我脑海里时隐时现的婀娜身影，&lt;br /&gt;我耳旁常回荡着的低语浅笑声，&lt;br /&gt;内心深处那条随着心脏一起跳动的伤痕，&lt;br /&gt;还有那挥之不去抹之不掉的一阵阵心疼，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是不是&lt;br /&gt;就此会伴随我的余生？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-06)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-114093603510665313?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《就当》 Just Take It As'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/114093603510665313/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=114093603510665313&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114093603510665313'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/114093603510665313'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/just-take-it-as.html' title='《就当》 Just Take It As'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113973922540561675</id><published>2006-02-12T02:13:00.000-08:00</published><updated>2006-02-12T02:14:03.730-08:00</updated><title type='text'>To Remind You of Me by Wang Wei</title><content type='html'>In the south the red berries grow,&lt;br /&gt;When it's springtime,&lt;br /&gt;On the branches there might be a few.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Take with you as much as you could,&lt;br /&gt;To remind you of me,&lt;br /&gt;For it most likely would.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translated by Laoha (X. M. Li) on 01/24/2005&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《相思》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;红豆生南国，春来发几枝？&lt;br /&gt;愿君多采撷，此物最相思。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113973922540561675?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/wang-wei.html' title='To Remind You of Me by Wang Wei'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113973922540561675/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113973922540561675&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113973922540561675'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113973922540561675'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/to-remind-you-of-me-by-wang-wei.html' title='To Remind You of Me by Wang Wei'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113973911628747399</id><published>2006-02-12T02:10:00.000-08:00</published><updated>2006-02-12T21:21:17.910-08:00</updated><title type='text'>Deer Park By Wang Wei</title><content type='html'>No one in the open mountain it seems, &lt;br /&gt;Yet somehow many voices resound. &lt;br /&gt;Deep into the forest penetrate the gleams, &lt;br /&gt;And on the green mosses bounce around. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha @ 2006-02-12)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王维：《鹿柴》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空山不见人，但闻人语响。&lt;br /&gt;返景入深林，复照青苔上。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113973911628747399?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/wang-wei.html' title='Deer Park By Wang Wei'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113973911628747399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113973911628747399&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113973911628747399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113973911628747399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/deer-park-by-wang-wei.html' title='Deer Park By Wang Wei'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113960920655862937</id><published>2006-02-10T14:05:00.000-08:00</published><updated>2006-02-10T14:16:54.706-08:00</updated><title type='text'>THIS IS NOT WHAT THIS IS ABOUT</title><content type='html'>Get mad with each other &lt;br /&gt;and fight all the time. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No, this is not &lt;br /&gt;what this is all about! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life is a continuous struggle &lt;br /&gt;in the process to reach peaceful rest.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But once you reach it, &lt;br /&gt;the life you have come to an end. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To live a life, it has to be restless, &lt;br /&gt;on and on goes this struggle. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That’s why Buddha, thousands years ago, &lt;br /&gt;proclaimed life is suffering. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Without sufferings, &lt;br /&gt;life does not exist. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The process of suffering is the only path &lt;br /&gt;to heaven. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What’s important is not what you gain &lt;br /&gt;or lose in the process, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but where &lt;br /&gt;it leads you to.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-02-10)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113960920655862937?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='THIS IS NOT WHAT THIS IS ABOUT'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113960920655862937/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113960920655862937&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113960920655862937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113960920655862937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/02/this-is-not-what-this-is-about.html' title='THIS IS NOT WHAT THIS IS ABOUT'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113757979799166760</id><published>2006-01-18T02:22:00.000-08:00</published><updated>2006-01-18T02:23:17.993-08:00</updated><title type='text'>《屋檐下正在融化的冰棱》Melting Icicle on the Eaves</title><content type='html'>在冷冰冰的世界里&lt;br /&gt;外表坚定&lt;br /&gt;内心耿直的冰棱&lt;br /&gt;禁不住太阳光子的热情撞击&lt;br /&gt;化作滴滴泪水&lt;br /&gt;沿着亘古不变的万有引力轨迹&lt;br /&gt;拥入大地母亲的怀抱&lt;br /&gt;准备滋润明年春天&lt;br /&gt;漫山遍野的嫩绿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-01-18)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113757979799166760?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《屋檐下正在融化的冰棱》Melting Icicle on the Eaves'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113757979799166760/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113757979799166760&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113757979799166760'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113757979799166760'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/01/melting-icicle-on-eaves.html' title='《屋檐下正在融化的冰棱》Melting Icicle on the Eaves'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113757973958510132</id><published>2006-01-18T02:20:00.000-08:00</published><updated>2006-01-18T02:22:19.606-08:00</updated><title type='text'>《我的心在燃烧》My Heart is Burning</title><content type='html'>我的心在燃烧&lt;br /&gt;飞腾的烈焰&lt;br /&gt;好似要比&lt;br /&gt;太阳的表面温度&lt;br /&gt;还要高&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;赶快给我矿石&lt;br /&gt;来冶炼出地球上最优质的钢铁&lt;br /&gt;制造子弹和枪炮&lt;br /&gt;向我的情敌瞄准&lt;br /&gt;看你还能往哪儿跑&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也许我更应该去烧锅炉&lt;br /&gt;那是容纳全球海水的锅炉&lt;br /&gt;让整锅的水蒸腾&lt;br /&gt;雾气覆盖全球&lt;br /&gt;化作一场前所未有的风暴&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的情人啊&lt;br /&gt;这雨是我发狂的灵魂在哭泣&lt;br /&gt;不管你在地球的哪个角落&lt;br /&gt;我都要把你&lt;br /&gt;紧紧拥入我的怀抱&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2006-01-18)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113757973958510132?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《我的心在燃烧》My Heart is Burning'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113757973958510132/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113757973958510132&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113757973958510132'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113757973958510132'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/01/my-heart-is-burning.html' title='《我的心在燃烧》My Heart is Burning'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113687433631299203</id><published>2006-01-09T22:24:00.000-08:00</published><updated>2006-01-09T22:25:36.313-08:00</updated><title type='text'>《在你的身旁走过》 walking by you</title><content type='html'>若无其事 &lt;br /&gt;脚步轻松&lt;br /&gt;无意间 &lt;br /&gt;朝你的方向&lt;br /&gt;飘去一缕 &lt;br /&gt;不屑一顾的眼风&lt;br /&gt;一阵阵 &lt;br /&gt;在心中 &lt;br /&gt;荡漾起&lt;br /&gt;难以抑制的悸动&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-7-27)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113687433631299203?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《在你的身旁走过》 walking by you'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113687433631299203/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113687433631299203&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113687433631299203'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113687433631299203'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/01/walking-by-you.html' title='《在你的身旁走过》 walking by you'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113687424700273403</id><published>2006-01-09T22:22:00.000-08:00</published><updated>2006-01-09T22:24:07.020-08:00</updated><title type='text'>《生命的色彩》colors of life</title><content type='html'>天蓝，海蓝，紫罗兰。&lt;br /&gt;火红，血红，太阳红。&lt;br /&gt;皮肤黄，荒山黄，夜色昏黄。&lt;br /&gt;头发黑，眼睛黑，比不过卑鄙伎俩黑。&lt;br /&gt;一清二白之人，内心深处自有一片苍翠。&lt;br /&gt;这活力的颜色正在全身每一个细胞里扩散。&lt;br /&gt;生命，从未停歇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-7-29)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113687424700273403?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《生命的色彩》colors of life'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113687424700273403/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113687424700273403&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113687424700273403'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113687424700273403'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2006/01/colors-of-life.html' title='《生命的色彩》colors of life'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113464267654464068</id><published>2005-12-15T02:30:00.000-08:00</published><updated>2005-12-17T00:05:12.936-08:00</updated><title type='text'>《詩歌翻譯》Poetry Translation</title><content type='html'>诞生在家乡与异域间的孩子，&lt;br /&gt;踏上永久流放的不归路，&lt;br /&gt;穿梭在黑暗与光明的交接处，&lt;br /&gt;施展浑身数解，&lt;br /&gt;用异名显示自身，&lt;br /&gt;使未知通晓，&lt;br /&gt;让空穴来风。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;无数次掠过天堂的刹那，&lt;br /&gt;在这里遗留下痕迹。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-12-15)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113464267654464068?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《詩歌翻譯》Poetry Translation'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113464267654464068/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113464267654464068&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113464267654464068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113464267654464068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/12/poetry-translation.html' title='《詩歌翻譯》Poetry Translation'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113445731368794671</id><published>2005-12-12T23:01:00.000-08:00</published><updated>2006-02-17T22:54:48.860-08:00</updated><title type='text'>中华第一长联</title><content type='html'>上联：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地当扼泸渝、控涪合之冲，接滇黔、通藏卫之隘，四顾葱葱郁郁，俱转入画江城。看南倚艾村，北褰莲盖，西撑鹤岭，东敝牛栏，爓纵横草木烟云，尽供给骚坛品料。欹斜栋桷，经枝梧魏、晋、隋、唐，仰睇骇穹墟，躔鬼宿间，矮堞颓堙，均仗着妖群祟夥。只金瓯巩固，须防劫火懵腾；范冶炉锤，偏妄逞盲捶瞎打。功名厄运数也，运数厄运名也，对兹浑浑茫茫，无岸无边，究沦溺衣冠几许？登斯楼也、羽者、齿者、蠃者、介者、脰臆鸣者、傍侧行者、忿翅抉抢、喜啮攫扪者，迎潮朅朅趋去，拂潮朅朅趋来，厘然坌集，而乌兔撼胸，掷目空空，拍浪汹汹，拿橹噰噰，挝鼓冬冬，慑以霹雳，骤以丰隆。溯岷蟠蜿蝘根源，庶畅泻波澜壮阔胸怀耳。试想想还榛朴噩，俄焉狂荡干戈；吴楚睢盱，俄焉汪洋黻冕；侏离腾踔，俄焉渺漾球图。谓玄黄伎俩蹊跷，怎恇怯鬇鬡努眼。环珮铿锵之日，盈廷济济伊周，忽喇喇掀转鸿沟，溪谷淋漓膏液。蚩氓则咆哮虓虎，公卿则谨视幺豚，熊罴鹅鹳韬钤，件件恃苍羲定策。迨欃枪扫净，奎壁辉煌，复纱帽下瘫瞌睡虫，太仓里营狡猾鼠，毛锥子乏肉食相，岂堪甘脆肥浓？恁踹踏凤凰台，蹂躏鹦鹉洲，距踊麒麟阁，靴尖略踢，惨鸡肋虔奉尊拳，喑呜叱咤之音，焰闪胭脂舌矣。已矣！余祈蜕变巴蛇矣！斑斑俊物，孰抗逆舑舕凶麟？设怒煽支祁，例纠率魑魅魍魉；苟缺锯牙钩爪，虽宣尼亦慑桓魋，这世界非初世界矣。爰悄悄上排阊阖，沥诉牢僽，既叨和气氤氲，曰父曰母，巽股艮趾，举钦承易简知能。胡觇轴折枢摧，又嫉儿孙显赫，未容咳笑，先迫号咷，恪循板板规模，诸任雷霆粗莽。稽首，稽首，稽首，吁侬恩派归甲族；侣伴虾蝤，泡呴昙嘘，尚诩蜉蝣光采；闷缘香藻，喧喤闹铁板铜琶；快聆梅花，潇洒饫琼萧玉笛；疏疏暮苇，瀛寰隔白露蒹葭。嗟嗟！校序党庠，直拘辱土林羑里；透参妙旨，处处睹鱼跃鸢飞。嗜欲阵，迷不着痴女呆男，撞破天关，遮莫使忧患撩人，人撩忧患。懵懂自吉，伶俐自凶，脂粉可乱糊涂，乔装着丑末须髯；彼愈肮脏，俺愈邋遢。讪骂大家讪骂，某本吟僧一个，无端堕向泥犁。恰寻此高配摘星，丽逾结绮，咬些霜，咽些雪，俾志趣晶莹，附舟楫帆樯，晃朗虑周八极。听、听、听，村晴莺啭，汀晚鸥哗，那是咱活活泼泼、悠悠扬扬的性。久坐，久坐，计浊骸允该抛弃，等候半池涨落，拣津汁秘诀揉抟，抟至乳洽胶溶，缩成寸短灵苗，妪煦麂卵，倏幻改钳发珠眸，远从三百六度中，握斧施斤，与渠镌囫囵没窍混沌；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下联：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蒙有倾淮濆、溢沪渎之泪，堆衡鲷、压泰岱之愁，满腔怪怪奇奇，悉属我心涕泗。念蚕凫启土，刘孟膺符，轼辙挥毫，马扬弄墨，泄涓滴文章勋绩，遂销残益部精华。逼狭河山，怎孕育皋、夔、契、稷？俯吟欷剑栈，除拾遗外，郊寒岛瘦，总凄煞峡岛巫猿。故卧龙驰驱，终让进蛙福泽；阴阳罗网，惯欺凌渴鲋饥鹏。英雄造时势耶？时势造英雄也？为问滔滔汩汩，匪朝匪夕，要漂零萍梗何乡？涉臣川耶，恍兮、惚兮、凛兮、冽兮、窔澒洞兮、突旋涡兮、迤逦欧亚、辽夐奥斐兮，帝国务垄民愚，阿国务诱民智，奋欲乘桴，而羿奡掣楫，履冰业业，褰裳惕惕，触礁虩虩，擎舵默默，动其进机，静其止屉。藐湔泜潢污行潦，谁拔尔抑塞礭砢才猷乎？叹区区锤凿崔嵬，夸甚五丁手段？组织仁义，夸甚费蒋丝纶？抽玩爻占，夸甚谯程卜筮？在冈底峥嵘脉络，应多少豪杰诞身。沱潜澎湃之余，依旧荒荒巢燧，硬苦苦追踪盘古，弹丸摭拓封疆。累赘了将军断头，凄怆了苌弘葬碧，礼乐兵农治谱，纷纷把尧舜效尤。及滟滪轰平，黎邛顺轨，第薛蕊代芙蓉增色，杜鹃伏丛棘呼冤，峨眉秀鲜桢干材，勉取賨毡橦布。反猢狲美面具，豺狼巧指臂，狮狻盛威仪，口沫微飞，统犍叙胥惊灭顶，锦纨綷縩之服，宁称穷措体哉？伤哉！予安获贡蜀产哉？嶪嶪巉岩，类钟毓嶙峋傲骨。即肖形凹凸，早媷恼邑贵朝官；假饶赤仄紫标，虽盗跖犹贤柳惠，庶贫贱弗终贫贱哉？冀缓缓私赴泉官，缴还躯壳，诳说神州缥缈，宜佛宜仙，虹彩霓辉，都较胜幽冥黑暗。讵识铅腥锡臊，遍令震旦褦襶，甫卸翳胞，遽烦汤饼，愧悔昏昏曩昔，泣求包老轮回。菩提，菩提，菩提，愿今番褪脱皮囊；胚胎蝼蚁，堂砌殿穴，永教宗社绵延；虱脑虮肝，垂拱萃蟭螟肸蚃；蚊毛蜗角，挤眉拥蛮触艅航；小小旃檀，妻妾恣红尘梦寐。噫噫！牂牁僰道，乃稽留逐客夜郎；种杂僮傜，啧啧厌鴞啼鴟叫。丘索坟，埋不尽酸胔醋骼，猜完哑谜，毕竟是聪明误我，我误聪明。宇宙忒宽，瞳眶忒窄，精魂已所修炼，特辜负爹娘鞠抚，受他血肉，偿他髑髅。浮沉乐与浮沉，孽由酷滥九经，始畀投生徼裔。且趁兹沙澄洗髓，渚澈湔肠，唏点月，哦点风，倩酒杯斟酌，就诗歌词赋，权谋站住千秋。瞧、瞧、瞧，蓼瘠砧敲，荷癯桨荡，却似仆凄凄恻恻、漂漂泊泊的情。勿慌！勿慌！料蓝蔚隐蓄慈悲，聊凭双阙梯崇，望银涛放声痛哭，哭到海枯石烂，激出丈长鼻腻，掬付龟鳌，嘱稳护方壶圆峤，近约十二万年后，跟踪蹑迹，眂侬斫玲珑别式乾坤。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://bbs.guqu.net/dispbbs.asp?boardID=24&amp;ID=40375&amp;amp;page=1"&gt;http://bbs.guqu.net/dispbbs.asp?boardID=24&amp;ID=40375&amp;amp;page=1&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113445731368794671?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/favorites.html' title='中华第一长联'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113445731368794671/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113445731368794671&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113445731368794671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113445731368794671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/12/blog-post.html' title='中华第一长联'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113429051610666540</id><published>2005-12-11T00:40:00.000-08:00</published><updated>2005-12-11T00:41:56.126-08:00</updated><title type='text'>《三五八-悼》MOURNING @ 358</title><content type='html'>《三五八-悼》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;寒风凄凄，又一片枯叶落地。&lt;br /&gt;枝条乱颤哭流涕，大树默默无语。&lt;br /&gt;强忍心头悲戚，何处掩面暗叹息。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;铁石情意，怎耐得流水长击。&lt;br /&gt;三丈急浪怒溅起，不见任何消息。&lt;br /&gt;前仆自有后继，来年还望新春意。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2005-12-11@12:22:29 AM&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113429051610666540?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='《三五八-悼》MOURNING @ 358'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113429051610666540/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113429051610666540&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113429051610666540'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113429051610666540'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/12/mourning-358.html' title='《三五八-悼》MOURNING @ 358'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113056730518364180</id><published>2005-10-28T23:27:00.000-07:00</published><updated>2005-10-28T23:29:32.716-07:00</updated><title type='text'>华莱士-史蒂文斯</title><content type='html'>1879 年10月2 日，华莱士-史蒂文斯出生于美国宾夕法尼亚州的雷丁市。大学时就读于哈佛，后在纽约法学院获法律学位。1904 年取得律师资格后，在康涅狄格州就业于哈特福德意外事故保险公司，1934 年就任副总裁。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1914 年11月，《诗歌》杂志社的哈里特- 门罗将史蒂文斯的四首诗刊登在战时特辑里，从此在法律和商务圈之外，史蒂文斯就开始有了另一个身分。他的第一本诗集《簧风琴》，在1923 年出版，流露出英国浪漫主义和法国符号学派对他的影响，显示了他对审美哲学的倾向， 还有一种完全原始的风格和感觉：异乎寻常、想入非非，浸透着印象主义绘画的色彩光亮。与其他现代诗人相比，史蒂文斯更为关注想像的转换能力。他在上下班的途中，或在晚上构思他的诗歌，史蒂文斯继续过着在办公室里写字台上的日子，生活平静安祥。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;虽然如今被公认为二十世纪主要的美国诗人之一，但史蒂文斯直到他临死的前一年才得以出版他的《诗集》，此后他才得到了广泛的承认。他的主要作品有：《秩序观念》 (1935)，《拿蓝色吉它的人》 (1937)，《超小说笔记》 (1942)，论诗歌文论集《必要的天使》。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1955年，华莱士-史蒂文斯在美国康涅狄格州首府哈特福德市去世。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113056730518364180?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='华莱士-史蒂文斯'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113056730518364180/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113056730518364180&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113056730518364180'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113056730518364180'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/blog-post_28.html' title='华莱士-史蒂文斯'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-113056725673707592</id><published>2005-10-28T23:26:00.000-07:00</published><updated>2006-03-01T01:11:24.376-08:00</updated><title type='text'>蒂丽丝-尼乌托夫</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/Denise%20Levertov.0.jpg"&gt;&lt;img style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/320/Denise%20Levertov.0.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;诗人简介&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1923年10月24日，蒂丽丝-尼乌托夫出生于英格兰埃塞克斯郡的伊尔佛德市。她的父亲，一个自幼信仰哈西德教理的犹太人，在德国上大学的时候改信基督教。当蒂丽丝出生时，他父亲已在英格兰定居并成为英国教会的一名牧师。她的母亲是威尔士人，常常给全家大声朗读诸如卡瑟、康拉德、狄更斯和托尔斯泰等的作品。蒂丽丝所受的完全是家庭教育，五岁时就立志成为一名作家。当她十二岁的时候，她把自己写的诗寄给诗人艾略特，收到满满两页“极好建议”的回信。她十七岁时，就在&lt;br /&gt;《诗季刊》上发表她的第一首诗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第二次世界大战中，尼乌托夫成为平民护士，在伦敦遭受轰炸的期间一直服务。在十七岁至二十一岁之间的几年里，她写下了她的第一本书，《重影》。这本书，于1946年出版，让她得以公认为“新浪漫派”诗人之一。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1947年， 尼乌托夫与美国作家米切尔-古德曼结婚，一年后移民美国。他们定居纽约市，在缅因避暑。他们的儿子尼古拉于1949年出生。1956 年，尼乌托夫归化成为美国公民。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;移居美国后，尼乌托夫接触到爱默生和索罗的超越主义，庞德有关诗体形式的实验，还有特别是W C 威廉斯的作品。通过她丈夫和诗人克瑞里的朋友关系，她与黑山派诗人们发生了联系，特别是克瑞里、奥尔森和邓肯，这几位诗人曾在北卡罗来纳州暂住过，但却建立起开宗立派的学校。尼乌托夫的一部分作品发表在二十世纪五十年代出版的《黑山评论》上。她承认这些影响，但否认自己属于任何诗人流派。她放弃了英国流行的固定格式，向一种开放的实验风格发展。1956年，随着她在美国&lt;br /&gt;的第一本书《此时此地》的出版，她成为美国先锋派中的一个重要声音。她在五十年代和六十年代的诗为她赢得了迅即和激动人心的公认，这不仅仅包括像克瑞里 和邓肯那样的同仁，同时也包括诸如肯尼斯-勒克斯罗施和W C 威廉斯那样的先锋派前辈诗人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她在1959 年出版的下一本书《我们脑后长眼》，为她确立了美国伟大诗人的地位，她的英国出身很快被人们忘记。1961 年里和1963年至1965 年期间，她是《国家》杂志的诗编辑。二十世纪六十年代越南战争中，激进主义和女权运动在她的诗里变得尤为突出。在这期间里，她写出了《悲舞》(1967 年)，这是她狂怒和悲哀、最值得纪念的作品之一，其中饱含了她对战争和她姐姐的去世的感受与情感。1975年到1978年，她在《琼斯嬷嬷》杂志做诗编辑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尼乌托夫接着出版了二十多本诗集，其中包括获得马歇尔诗歌奖的《释尘》(1975 年)。她还是四本散文集的作者，最新出版的是《罗马古玩》(1995 年)；三本诗集的译者，其中有法国作家琼-儒贝耳的《黑眼膜》(1989 年)。从1982年到1993年，她在斯坦福大学任教。她生命的最后十年是在华盛顿州的西雅图市度过的，在这期间她出版了《诗集 1968-1972》(1987 年)，《水呼吸》(1987 年)，《蜂巢里的门》(1989 年)，《傍晚火车》(1992 年)，《井沙》(1996 年)。1997年12月，蒂丽丝-尼乌托夫因淋巴瘤综合症去世。终年七十四岁。《最后的诗 - 这伟大的无知》于1999年由新方向出版。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-113056725673707592?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='蒂丽丝-尼乌托夫'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/113056725673707592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=113056725673707592&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113056725673707592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/113056725673707592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/blog-post.html' title='蒂丽丝-尼乌托夫'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112879089053755703</id><published>2005-10-08T09:52:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T10:07:54.140-07:00</updated><title type='text'>(美)华莱士-史蒂文斯 《观赏黑鹂鸟的十三种方式》Thirteen Ways of Looking at a Blackbird</title><content type='html'>I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二十座雪山 ，&lt;br /&gt;其间只有黑鹂的眼&lt;br /&gt;在动。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;II&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我曾有三个脑，&lt;br /&gt;象一棵树&lt;br /&gt;上面有三只黑鹂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;III&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黑鹂在秋风里盘旋。&lt;br /&gt;那是哑剧的一小部分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IV&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一个男人加上一个女人&lt;br /&gt;是一。&lt;br /&gt;一个男人加上一个女人再加上一只黑鹂&lt;br /&gt;还是一。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;V&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我不知道该喜欢那样,&lt;br /&gt;是委婉的变幻美&lt;br /&gt;或是影射的暗示丽,&lt;br /&gt;是黑鹂吹哨时&lt;br /&gt;或是在那之后。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冰柱用粗横的水晶&lt;br /&gt;填满了长长的窗口。&lt;br /&gt;黑鹂的阴影&lt;br /&gt;在来回穿越。&lt;br /&gt;心情&lt;br /&gt;追踪着阴影&lt;br /&gt;起因难以解释。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VII&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;呵，哈达姆的瘦汉哪，&lt;br /&gt;为什么您要去想金鸟？&lt;br /&gt;您没看见黑鹂么？&lt;br /&gt;它正在你身旁的女人&lt;br /&gt;脚边转悠。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;VIII&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我知道高贵的口音&lt;br /&gt;还有清晰、难逃的节奏；&lt;br /&gt;但我也知道，&lt;br /&gt;黑鹂卷入了&lt;br /&gt;我所知道的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;IX&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当黑鹂飞出视野，&lt;br /&gt;它标记了许多圈子&lt;br /&gt;其中之一的边缘。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;X&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看见黑鹂&lt;br /&gt;在绿光中飞行，&lt;br /&gt;就连说话动听的鸨母&lt;br /&gt;也会尖声大叫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他在康涅狄格州&lt;br /&gt;乘坐水晶马车。&lt;br /&gt;一次，他心怀惧意，&lt;br /&gt;竟然&lt;br /&gt;把装备的阴影&lt;br /&gt;错当黑鹂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XII&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;河在动。&lt;br /&gt;肯定是黑鹂在飞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;XIII&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一下午都是傍晚。&lt;br /&gt;雪在下&lt;br /&gt;并且还会继续下。&lt;br /&gt;黑鹂坐在&lt;br /&gt;雪松枝干上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;选自《华莱士-史蒂文斯诗集》，1954 年科诺普夫出版社。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译，2005-10-08)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15746"&gt;Thirteen Ways of Looking at a Blackbird&lt;br /&gt;by Wallace Stevens &lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112879089053755703?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/wallace-stevens.html' title='(美)华莱士-史蒂文斯 《观赏黑鹂鸟的十三种方式》Thirteen Ways of Looking at a Blackbird'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112879089053755703/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112879089053755703&amp;isPopup=true' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112879089053755703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112879089053755703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/thirteen-ways-of-looking-at-blackbird.html' title='(美)华莱士-史蒂文斯 《观赏黑鹂鸟的十三种方式》Thirteen Ways of Looking at a Blackbird'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112879062430193083</id><published>2005-10-08T09:50:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T10:05:40.816-07:00</updated><title type='text'>华莱士-史蒂文斯 Wallace Stevens</title><content type='html'>&lt;a href="http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/thirteen-ways-of-looking-at-blackbird.html"&gt;《观赏黑鹂鸟的十三种方式》Thirteen Ways of Looking at a Blackbird&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112879062430193083?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='华莱士-史蒂文斯 Wallace Stevens'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112879062430193083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112879062430193083&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112879062430193083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112879062430193083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/wallace-stevens.html' title='华莱士-史蒂文斯 Wallace Stevens'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112875600713031801</id><published>2005-10-08T00:14:00.000-07:00</published><updated>2005-10-08T00:59:01.396-07:00</updated><title type='text'>王娲《与桑塔格共进晚餐》Sontag</title><content type='html'>我并没打算跟苏珊-桑塔格争辩。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;与她外出共进晚餐的原因与此完全相反。那时我25岁，生活在北京，是一个上进心很强的作家，以自由撰写新闻稿件凑合著谋生。2000那年，在我每年一次回纽约的期间，过去大学里一位我称为斯汀的朋友和我取得了联系。斯汀是“苏珊”的私人助理，他邀请我和他的老板一同看电影并共进晚餐。我理所当然的同意了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这将会是我进入纽约文人生活的起始。我钦佩苏珊-桑塔格，那些我以为只有男人们才可能写出来的内容：观念宏大、欧洲规范、历史背景，同样在她大胆的笔端下现出。并且，她还做得引人注目。或许，她的渊博学识，她的充沛精力，接触后会对我产生影响。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们看的是匈牙利电影，悲惨的故事无休无止让我感到昏昏欲睡，她却看得津津有味。完后我们三人一同步行去东方村。苏珊有一种威慑人的力量。她的存在渗透弥漫，同我想象中的那样，密集地流动著好似她的鬃毛。每个句子，从她口里出来都带有不容置疑的意味。“这。是。一个。好。日本。餐馆。”在圣马克书店附近的一个小地方，我们走下台阶时她这样说。我可不敢同她作对。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;晚餐开始很顺利。我们分享一大客寿司，闪光的薄鱼片象小猪那样优美地坐在木制厚平板上。斯汀和苏珊谈著他们熟悉的话题，我的插嘴显得有点不伦不类。我的全部所知就仅止中国而已，我象淹水的人抓著救生圈那样抓著这一点可靠的东西不放。吃到一半的时候，苏珊转头问我是做什么的。我说我在中国是一名自由撰稿的新闻记者，暗想只就中国话题作一些无意义的闲聊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“那你一定知道贝岭喽？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“谁？"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“他是一位诗人，最近在那儿被捕。他住在美国，回北京散发杂志时被监禁，已有好几个星期了。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我从未听说过这个名字。CNN，BBC，《纽约时报》等主要的西方互联网站在中国被屏蔽，我获取新闻的渠道受到了限制。因为我没有官方的新闻记者证明，所以在工作中一直回避棘手的政治问题，而宁愿写些关于传统京剧的衰落，以及棉塞公司是在如何入侵中国市场一类的文章。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;让我困惑不解的是，我发现西方新闻界只想听到两种关于中国的消息：经济的迅猛增长和政府对人民的压制。1989 年的天安门广场大屠杀给人们留下了这样一个深刻的形象：一个孤单的人，雕像般地站立在一辆坦克车前。这个形象，虽然与2000年的中国更为复杂的画面相悖，却仍旧未能被取代。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我犹豫了，不敢确定是否该说瞎话。最后我还是决定表现出无所不知的大男子汉气概，这是我这新职业所应具有的。为什么要说谎？我要坚持自己的立场。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“没有，”我说，“我没有听说过。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“你是一名新闻记者，你都没有听说过？”她问，她的声音开始有些尖锐。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那时我该为如此的无知作出道歉才对，但是愧意和自尊等等人类天生的愚蠢却让我说道，“啊，嗯，呃哼......那类关于持不同政见者的新闻 ...... 嗯 ......"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“什么？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“关于持不同政见者的新闻。在中国作新闻报道的时候，通常是不会不留意有持不同政见者被捕 ...... 嗯 ......”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的手和声音开始颤动起来，象果子冻一样。我放下了筷子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“为什么不？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桑塔格那逮捕式的凝视，你在书的封面或者杂志里看见过吗？那目光从纸面上跃出来横跨餐桌正往我的体内钻。她语音低沉，好象是一个男人在指挥作战，把一个疑问变成一个命令。她在准备战斗。让我感到奇怪的是，我也同样。要是我能够改变自己化陈述句为疑问句的习惯就好了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“不过，似乎有的时候，持不同政见者恰好无关大局？"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;斯汀试图劝解。“也许你在中国读不到此类新闻？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“西方新闻界应该有报道这类消息，”苏珊说道。我已经被推到了角落里，我知道再下去我就会为中国政府辩护。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“我不知道为什么我没能看到这个消息，”我说，开始打退堂鼓。“我只不过是说在中国还有更大的消息？"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她觉察到我的弱点，立刻来个一针见血。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“如此说来，你的意思是说这个诗人被抓并不重要喽？"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我喘不过气来。坐在东方村的一家日本餐馆里，苏珊-桑塔格是想要告诉我，这个大部分时间住在美国、无足轻重、两个字的诗人，他的命运竟然要比诸如全国八亿个农民的境况更为重要？狂妄！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“是。但宏观地看来，就中国所面对的所有问题而言，我想我是在说那不重要。中国有许多的消息西方新闻界并不予以报道。贫困。你是知道的，腐败，”我说，绞尽脑汁。“还有环境被毁。”我用眼光请求斯汀给予援手。他却用手在他的脖子前的空中划过。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们你一言，我一句，有好几分钟，谁也不让步。接下来的进餐，苏珊转过头去不再理我。我试著把筷子拣起来，可我的手抖得太厉害，连一块寿司都无法夹住，就别说吃下肚了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;晚餐后我们各走各的。斯汀送苏珊上了一辆出租车后，和我一起步行下到地铁车站。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;进入纽约文人生活，好一个让人自尊受伤的起始。她是在我有生以来一同进餐的人里最著名的一个，我小小的忧惧不安却使得我在她的面前像蠢驴一样。我试著安慰自己，想象自己和苏珊-桑塔格一起，加入了伟大圣贤们的队列，像头上长角的神祗们一样。“你想知道她为什么会这样生气吗？“斯汀问。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“我怎么知道？"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“她亲身参与了营救诗人出狱的行动。她和其他笔会作家一起向中国政府请愿，请求释放他。”他说。“你这样，基本上就把她当作一个西方知识分子，在实施一个不会有结果的特别计划。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我笑了起来。我竟然教训了苏珊-桑塔格！我全身一阵轻松。她捍卫言论自由，一点没错。但是关于中国存在更多的基本和紧要问题，我也没错。与农民相比，持不同政见者也许更性感易传，但并不是说他们就更重要。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一边走，我受伤的自尊一边开始平息。她的固执，和我的也一样，并非是由高傲的道德责任感所引起。激发我们二人的是个人激情和忧惧不安。这完全没有错。说到底，她也教训了我。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;现在我居住在纽约了。当我读到苏珊死讯的时候，我的感受就像是行天者卢克在欧比旺-克诺比死去的那一刻一样：真气汹涌澎湃。我仍旧是一个上进心很强的作家，每天发誓要放弃新闻而献身文学。(我努力遵循苏珊在她的传记中透露的成功秘诀：“我和所有作家的做法一样。任何聚会，只要有邀请我，我一定会到。”)但是过去的这个星期最终让我庆幸自己是新闻界的一员。海啸席卷南亚刚过几天，就传来了苏珊的死讯。我在联合国儿童基金会的一个网站作编辑工作，一个星期里我整天都在做新闻的日常工作：编辑消息，检查图片的配文，确认首页里没有未能注意到的多余空白。网站筹集了上百万美元的捐款。晚上我回家后哭了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的悲伤，其程度度让我自己都吃惊。一个著名作家之死，和十二万不见经传的人之死，我尝试权衡，孰轻孰重。消息在《纽约时报》网站上同版并登，他们有过荒谬的争斗，跟苏珊和我之间曾有过的同样。哪一个更为重要？文学或是新闻？观念或是现实？纽约或是亚洲？我感到被夹了在当中。你不可能说哪一个更为重要。这是一个让人悲伤的星期，就这么简单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译，2005-10-07)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112875600713031801?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='王娲《与桑塔格共进晚餐》Sontag'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112875600713031801/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112875600713031801&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112875600713031801'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112875600713031801'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/10/sontag.html' title='王娲《与桑塔格共进晚餐》Sontag'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112697119949449672</id><published>2005-09-17T08:28:00.000-07:00</published><updated>2005-09-17T09:15:14.696-07:00</updated><title type='text'>Li Yu - Billows Carried Away Sands</title><content type='html'>Beyond curtains splatters the rain,&lt;br /&gt;Spring is waning.&lt;br /&gt;The silk quilt cannot stop the chill of deep night.&lt;br /&gt;Not aware of being a guest in dreams,&lt;br /&gt;Momentary pleasure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Do not stand alone by window,&lt;br /&gt;Boundless world.&lt;br /&gt;It’s easy to leave but tough to come back.&lt;br /&gt;With running water and fallen flowers gone the spring,&lt;br /&gt;Heavens and earth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-09-17)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;李煜《浪淘沙令 》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;帘外雨潺潺，&lt;br /&gt;春意阑珊。&lt;br /&gt;罗衾不耐五更寒。&lt;br /&gt;梦里不知身是客，&lt;br /&gt;一晌贪欢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;独自莫凭栏，&lt;br /&gt;无限江山。&lt;br /&gt;别时容易见时难。&lt;br /&gt;流水落花春去也，&lt;br /&gt;天上人间。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112697119949449672?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/04/li-yu.html' title='Li Yu - Billows Carried Away Sands'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112697119949449672/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112697119949449672&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112697119949449672'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112697119949449672'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/09/li-yu-billows-carried-away-sands.html' title='Li Yu - Billows Carried Away Sands'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112547014331817017</id><published>2005-08-30T23:34:00.000-07:00</published><updated>2005-08-30T23:37:33.353-07:00</updated><title type='text'>(意) 厄科《美史》History of Beauty</title><content type='html'>读英文版《美史》，意大利作家厄科的大作，是他多年有关研究的成果。厄科认为编写此书与世人见面是极为迫切的，因为我们生活在一个对美极度崇尚的时代，“美的容让在狂欢，各种学说完全混杂，多神文化绝对不可能阻挡。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;厄科不愧为国际闻名的小说大师，从古埃及至如今现代世界，一部美学历史娓娓道来，图文并茂，如同电影一般，历数西方历代各国的美学哲学思想，深入浅出，完全不觉得是在读枯燥的历史，而像是在读小说。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本书有四大特点：如行云流水般的叙述，每页配有的众多插图，夹带各个时期的名人引语占近所有文字的一半，另加各类比较表格。涉及的范围包括绘画、雕塑、诗歌、摄影及建筑，唯一美中不足的是对音乐的论述太少。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;此书是美的历程所必备之地图，爱好美学之人若无缘观赏，将会是终身遗憾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(History of Beauty, edited by Umberto Eco, translated by Alastair McEwen, published by Rizzoli International Publications, Inc., New York, 2004.)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112547014331817017?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/bookshelf.html' title='(意) 厄科《美史》History of Beauty'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112547014331817017/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112547014331817017&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112547014331817017'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112547014331817017'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/history-of-beauty.html' title='(意) 厄科《美史》History of Beauty'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112538360116422509</id><published>2005-08-29T23:30:00.000-07:00</published><updated>2005-08-29T23:33:21.183-07:00</updated><title type='text'>Cai Qijiao: Billows in the Night</title><content type='html'>Tied up with strands of stars, the long &lt;br /&gt;dark hairs of night dispersed into deep water. &lt;br /&gt;The mind full of heaviness, &lt;br /&gt;the blues came along on it’s own.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Listening to the turbulences of the silence, &lt;br /&gt;the inexpressible mind rather to have &lt;br /&gt;a silent dialogue with stars.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eyes reflecting the sea of night, &lt;br /&gt;like the sorrow far out of reach, &lt;br /&gt;life is navigating in the silent world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Only the sound of billows, &lt;br /&gt;on and off, one by one, &lt;br /&gt;deeper and more furious, &lt;br /&gt;is knocking at the strings of heart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Maybe the untold the most real. &lt;br /&gt;To have the same dreams needs no sound.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The night, beautiful yet in a hurry, &lt;br /&gt;opened the door of long-shut heart, &lt;br /&gt;and cleaned away all the hypocrisy.&lt;br /&gt;with the sound of billows as it’s messenger, &lt;br /&gt;true feelings are expressed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Head caressed in the shinning starlight, &lt;br /&gt;the abandoned heart consoled by the night tides, &lt;br /&gt;glistering the sympathetic tears.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The night came to it’s dimmer time, &lt;br /&gt;the space of moon sky sunk deeper into silence, &lt;br /&gt;soul is flying to the murkiness of longevity. &lt;br /&gt;The dream eased the pain of the present.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-08-29)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蔡其矫《夜涛》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夜用星束扎起浓黑长发&lt;br /&gt;散落到深沉水里&lt;br /&gt;心头溢满幽暗&lt;br /&gt;忧思不请自来&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;谛听寂静汹涌&lt;br /&gt;心事难以表达&lt;br /&gt;不如以沉默和星说话&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;眼睛印着夜海&lt;br /&gt;有如遥远不可及的悲哀&lt;br /&gt;生命航行在无声世界&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;惟有时发时止的涛声&lt;br /&gt;一次比一次深沉&lt;br /&gt;一次比一次凶猛&lt;br /&gt;敲打心的琴弦&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;也许未说出的东西最真实&lt;br /&gt;不需发音便做同一梦幻&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;美丽慌乱的夜&lt;br /&gt;心扉久闭后敞开&lt;br /&gt;一切虚饰扫净&lt;br /&gt;诉出柔情&lt;br /&gt;以涛声作信使&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;灼灼星芒抚头顶&lt;br /&gt;晚潮安慰被遗弃的心&lt;br /&gt;闪烁一颗颗同情泪&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;夜已到朦胧时刻&lt;br /&gt;空茫的月天更加沉静&lt;br /&gt;灵魂向永生的昏暗飞去&lt;br /&gt;借幻想淡化了痛苦的现时&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112538360116422509?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/03/cai-qijiao.html' title='Cai Qijiao: Billows in the Night'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112538360116422509/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112538360116422509&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112538360116422509'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112538360116422509'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/cai-qijiao-billows-in-night.html' title='Cai Qijiao: Billows in the Night'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112528638035149196</id><published>2005-08-28T20:23:00.000-07:00</published><updated>2005-08-28T20:42:50.676-07:00</updated><title type='text'>Zhao Ran 赵然</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/poet-zhaoran.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/320/poet-zhaoran.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Zhao Xiaobo 赵小波, pen name Zhao Ran, born in Nanan, Fujian, PRC. He has written since 1980s and worked as a journalist after graduation. Most of his works were published on newspapers and journals. He is the vice-president of News Department of Huaqiao University, editor-in-chief of Huaqiao University Newspaper and column host of "Poetry Exhibition of Chinese Universities."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Wheat Fields&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; 《麦田》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Who was it,&lt;br /&gt;filled up the cup with liquid&lt;br /&gt;of smooth gleam of night,&lt;br /&gt;like the face of cherry wood table.&lt;br /&gt;A drop of water came,&lt;br /&gt;then gone,&lt;br /&gt;left no trace.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Beyond the autumn, the wheat fields&lt;br /&gt;during the harvest season,&lt;br /&gt;sickle in the snow fields,&lt;br /&gt;the floating clouds, as of songs,&lt;br /&gt;are recording the mutations of the grains.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Through the wheat fields,&lt;br /&gt;there are cooking smoke by the ancient path.&lt;br /&gt;After the period,&lt;br /&gt;there are more periods,&lt;br /&gt;as ordinary&lt;br /&gt;as the normal days, back and forth&lt;br /&gt;like a circle.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At midnight,&lt;br /&gt;stars shine like lights.&lt;br /&gt;After one season is over,&lt;br /&gt;in the wheat fields,&lt;br /&gt;beyond the faraway mountains,&lt;br /&gt;who is still there doing the hard work,&lt;br /&gt;and who is there&lt;br /&gt;trying to block the moonlight&lt;br /&gt;with one single hand?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-7-22 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;A Noon in February&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; 《二月的某个正午》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I was squatting at the corner&lt;br /&gt;of my old clay house wall,&lt;br /&gt;bathed in the sunlight, watching&lt;br /&gt;how a river flowing by in front of me.&lt;br /&gt;(I have been very allergic to frogs,&lt;br /&gt;the animal that belonged to the last century)&lt;br /&gt;The river water was no longer clear,&lt;br /&gt;kind of slurry, in it there might be&lt;br /&gt;not a single living things, like fishes or shrimps.&lt;br /&gt;Though the clay house wall had been collapsed&lt;br /&gt;for some time now, I still squatted there.&lt;br /&gt;Next to me, there was a lonely tree&lt;br /&gt;struggling to burgeon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-7-22 )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Languages&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;《语言》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the street in the deep night,&lt;br /&gt;all the languages started to grow.&lt;br /&gt;One metaphor transfigured from the left hand,&lt;br /&gt;and the symbol of bed held in the right.&lt;br /&gt;At this time,&lt;br /&gt;with sorrow the flower withered quietly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The plan of the moon night&lt;br /&gt;extended to the street.&lt;br /&gt;Like a tangerine colored liquid,&lt;br /&gt;the air constantly floated around.&lt;br /&gt;The languages discomposed into two different types,&lt;br /&gt;one had nothing to do with truth,&lt;br /&gt;and the other had to be waited for some time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trees should be planted, or&lt;br /&gt;some channels with source be dug.&lt;br /&gt;Make it a rule that all languages&lt;br /&gt;be used in writing resume, and&lt;br /&gt;the words must have footnote.&lt;br /&gt;In a dawn surely full of sentiment,&lt;br /&gt;a voice was singing, chimed with another.&lt;br /&gt;Since then, as a carrier,&lt;br /&gt;the language lost its meaning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-7-22 )&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112528638035149196?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/china-poet.html' title='Zhao Ran 赵然'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112528638035149196/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112528638035149196&amp;isPopup=true' title='17 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112528638035149196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112528638035149196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/zhao-ran.html' title='Zhao Ran 赵然'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>17</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112494073132370942</id><published>2005-08-24T20:06:00.000-07:00</published><updated>2006-06-24T02:04:33.586-07:00</updated><title type='text'>Forrest Gander 佛勒斯特-甘德诗选二首</title><content type='html'>&lt;a href="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/1600/poet-gander.jpg"&gt;&lt;img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://photos1.blogger.com/blogger/8011/489/320/poet-gander.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;佛勒斯特-甘德是当代墨西哥诗人双语诗集《口头相传》的编辑，多部书的作者，其中包括诗集《对视》(新方向2005年出版)和散文集《信仰的存在：阅读、记忆、超群》(鞋匠与储藏2005年出版)。他最近的译作有《无处栖息：寇洛姆诗选》和与约翰逊合译的《内在的访客：萨恩兹诗选》(入选美国笔会翻译奖决赛)。作为斯泰恩创新写作奖、全美教育同盟诗歌奖、豪沃德基金奖得主，甘德还为许多期刊杂志写评论文章，其中包括《国家》、《波士顿评论》、《普罗维登斯报》。他在罗德岛州的普罗维登斯市郊外拥有一座果园。甘德是布朗大学文艺和比较文学教授。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《绑扎之二》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;恐怕你误解了我的意图，我不和她说话。我们之间再也不会有任何的交谈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小狗叫着“就像它想要什么”。但小鸟的歌唱却不像是想要什么。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早早升起的月亮，一个发光的胎儿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;孩子生病时，那深层的亲密气息，我想说的是，高烧的熔融，皮肤，头发，还有脖子上的汗。但是我的翻译太慢，他们一接过孩子和气味，就开始插话：他出痘时卡罗敏止痒霜的气味，婴儿刚喂过奶后呼吸的气息。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;得干喝坦基拉酒。回望的脸憔悴又满是皱纹。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人类的耳朵对恸哭的声音最为敏感。如此，似乎小鸟叫出的是树的悲声。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;房顶上有只狗，乳头又黑又长，在审视那些走在我们前面和街对面的男孩子们。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她弯着手指，示意要他作出反应，到她那儿去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当我们从曲卷在墙边的乞丐身旁走过，看到放在膝盖上张开的双手，天空的天或是天的天空是否依然？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;去观察，在那女人的眼里，她绝望的载重线在下沉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大酒店里，那晒黑了皮肤、提不起精神的男孩，在游泳池里前滚翻转身来回游上个把钟头。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我记得昨晚梦到他爱我。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   &lt;br /&gt;《绑扎之四》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鱿鱼下侧显递出生物荧光，使得在身下的掠食者无法看出。同样，男孩子愤怒时的面红耳赤，也许会将他自己保护。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遛狗，踩到一块修补的路面。我记得他头上的那块软骨。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你像是一只聋狗。不，你就是。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我能够感受到吗？潮汐正拉曳着转动的地球，使得每一天变得更漫长。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的一根鼻毛已经变白。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在绝对的深夜里，我在床上听见他对着便桶的中心瞄准。声响深沉，嗓音找到了它的注册簿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;科学家们称之为困惑体系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;圣诞节难熬，他的脸紧贴在他祖母热情洋溢的胸前，那所房子是如此的纯洁无瑕，天花板缝间却有可恶的蜘蛛站立。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就像是在星系外围的一颗星，被黑暗物质的引力抛旋。就目前而止，我们去哪儿他就去哪儿，但是他不属于我们。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的刑期开始，开始依赖于他，我深深地吸了一口气。他的瞳孔收缩一下，在交谈中让步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;对我们两个人之一来说是刻不容缓的悸动，而对另一个人来说却是世俗的紧迫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当凝固汽油弹击中我的大脑，他静如蝾螈眨眼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她找到他七岁时的一张相片。他表情清冷的脸，在米开朗琪罗的早期绘画中，有一幅作品叫作《玛莎琪约失去的祭祀》与此相似。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在有关他的记忆里，我们寻找他性格里的某种和谐统一，能够与他现在交给我们的错综复杂相符。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;它紧紧地抱住麻袋钢丝替身。这时，实验室技术员对它再次电击。它一点都不放，反而抱的更紧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;摔跤训练后，猛然跳入后座，垫子烧着他的前额和脸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他的无言好比月亮升起时声音。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译于2005-07-28)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112494073132370942?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/into-chinese.html' title='Forrest Gander 佛勒斯特-甘德诗选二首'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112494073132370942/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112494073132370942&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112494073132370942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112494073132370942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/forrest-gander.html' title='Forrest Gander 佛勒斯特-甘德诗选二首'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112485849188524349</id><published>2005-08-23T21:35:00.000-07:00</published><updated>2005-08-23T21:41:31.893-07:00</updated><title type='text'>Cai Qijiao: Perhaps</title><content type='html'>On the rough road of life,&lt;br /&gt;we are like two stars in space&lt;br /&gt;traveling along our own trajectories.&lt;br /&gt;However, we met a few times&lt;br /&gt;and we waved goodbye a few times.&lt;br /&gt;Nobody knows what kind of fate lies in ahead of us.&lt;br /&gt;Nobody knows if we will ever discover each other.&lt;br /&gt;No way, the piled snow of time can freeze to death&lt;br /&gt;the tender burgeons of new life.&lt;br /&gt;The green dreams, in every chilled places,&lt;br /&gt;are awakening up youth.&lt;br /&gt;Perhaps, under our feet, the ever flowing spring hidden.&lt;br /&gt;Perhaps, inside our hearts, the everlasting light shining.&lt;br /&gt;Trees have no sense of it,&lt;br /&gt;and birds have no knowledge of it.&lt;br /&gt;In life, you and I forever separate.&lt;br /&gt;In soul, I am, from time to time, calling your name.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-08-23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蔡其矫《也许》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在生活的艰险道路上&lt;br /&gt;我们有如太空中两颗星&lt;br /&gt;沿着各自的轨道运行&lt;br /&gt;却也迎面相逢几回，无言握别几回&lt;br /&gt;没有人知道我们今后的命运如何&lt;br /&gt;没有人知道我们是否会相互发现&lt;br /&gt;时间的积雪，并不能冻坏&lt;br /&gt;新生命的嫩芽，&lt;br /&gt;绿色的梦，在每一个生冷的地方&lt;br /&gt;都唤起青春。&lt;br /&gt;在我们脚下，也许藏着长流的泉水&lt;br /&gt;在我们心中，也许点亮不朽的灯&lt;br /&gt;众树都未曾感到&lt;br /&gt;众鸟也茫无所知&lt;br /&gt;在生活中，我永远和你隔离&lt;br /&gt;在灵魂里，我时时喊着你的名字&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1974&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112485849188524349?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/03/cai-qijiao.html' title='Cai Qijiao: Perhaps'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112485849188524349/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112485849188524349&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112485849188524349'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112485849188524349'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/cai-qijiao-perhaps.html' title='Cai Qijiao: Perhaps'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112478703083973795</id><published>2005-08-23T01:45:00.000-07:00</published><updated>2005-08-23T20:03:44.336-07:00</updated><title type='text'>Cai QiJiao: Rose In the Wind</title><content type='html'>Up and down, to and fro.&lt;br /&gt;The dancing flames,&lt;br /&gt;The bouncing sunrays.&lt;br /&gt;Waves upon waves,&lt;br /&gt;Rainbow over rainbow.&lt;br /&gt;Flashing amid the outpouring orgy.&lt;br /&gt;The undistinguishable silhouettes,&lt;br /&gt;The unintelligible eyewinks.&lt;br /&gt;Elusive laughter emitted from within.&lt;br /&gt;Rise and fall, high and low.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Translated by Laoha, 2005-08-23)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蔡其矫《风中玫瑰》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一上，一下。一来，一往。&lt;br /&gt;飞舞的焰火&lt;br /&gt;跃动的霞光。&lt;br /&gt;一道道的浪痕&lt;br /&gt;一条条的虹影。&lt;br /&gt;在狂欢的流泻中闪射。&lt;br /&gt;看不真切的轮廓&lt;br /&gt;无法辨认的眼波。&lt;br /&gt;从中散发捉摸不到的笑声。&lt;br /&gt;一高，一低。一起，一落。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1978&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112478703083973795?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/03/cai-qijiao.html' title='Cai QiJiao: Rose In the Wind'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112478703083973795/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112478703083973795&amp;isPopup=true' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112478703083973795'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112478703083973795'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/cai-qijiao-rose-in-wind.html' title='Cai QiJiao: Rose In the Wind'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112399944291960848</id><published>2005-08-13T23:02:00.000-07:00</published><updated>2005-08-14T20:54:19.216-07:00</updated><title type='text'>Midsummer Night</title><content type='html'>Midsummer night. Backyard, lights out.&lt;br /&gt;Bathed in the mountain breeze, lying&lt;br /&gt;on the patio chair. T-shirt, shorts, slippers.&lt;br /&gt;Below the rugged line of the Peavine ridge&lt;br /&gt;slowly sunk the Big Dipper.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this utter tranquility, came&lt;br /&gt;the clear loudness of Ulysses,&lt;br /&gt;through the headphone to my ear,&lt;br /&gt;the manifesto, from a portable CD player,&lt;br /&gt;of the artist as an young man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-08-13)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112399944291960848?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Midsummer Night'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112399944291960848/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112399944291960848&amp;isPopup=true' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112399944291960848'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112399944291960848'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/midsummer-night.html' title='Midsummer Night'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112331803422924462</id><published>2005-08-06T01:45:00.000-07:00</published><updated>2005-08-06T01:47:14.236-07:00</updated><title type='text'>刘悌摩《海岸四十哩外东北风》NOR'EASTER FORTY MILES OFFSHORE</title><content type='html'>水床上方，一只海螺丰满匀称&lt;br /&gt;彩釉隐隐桃红。---“因为洞穴&lt;br /&gt;在身上就都成了神秘的洞穴。” ---&lt;br /&gt;古希腊淫乱的酒宴上，阵阵对酒神的&lt;br /&gt;狂热赞美，两千多年后已被慢慢抹去，&lt;br /&gt;变得模糊不清无法怀念。--- 这晚的&lt;br /&gt;多普勒雷达，有一团张牙舞爪的云，&lt;br /&gt;风车旋转似地游过屏幕，唤起我们的色情&lt;br /&gt;恐惧。--- 上个季节的风暴残余被捕捉&lt;br /&gt;在浮世绘画面上，鬼魂般的流线条&lt;br /&gt;勾画出相互依偎在峭壁边的身形。---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(译于2005-08-06)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112331803422924462?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/03/of-thee-i-sing.html' title='刘悌摩《海岸四十哩外东北风》NOR&apos;EASTER FORTY MILES OFFSHORE'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112331803422924462/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112331803422924462&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112331803422924462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112331803422924462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/08/noreaster-forty-miles-offshore.html' title='刘悌摩《海岸四十哩外东北风》NOR&apos;EASTER FORTY MILES OFFSHORE'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112286974531566080</id><published>2005-07-31T21:12:00.000-07:00</published><updated>2005-07-31T21:18:12.173-07:00</updated><title type='text'>《小心》</title><content type='html'>小心，&lt;br /&gt;你的想法&lt;br /&gt;会变成你的行为；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小心，&lt;br /&gt;你的行为&lt;br /&gt;会变成你的习惯；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小心，&lt;br /&gt;你的习惯&lt;br /&gt;会变成你的性格；&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小心，&lt;br /&gt;你的性格&lt;br /&gt;会变成你的归宿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;做什么事，&lt;br /&gt;就成什么人。&lt;br /&gt;你是你自己所有行为的总和。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(译于2005-7-24，作者不详)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112286974531566080?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/translations.html' title='《小心》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112286974531566080/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112286974531566080&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112286974531566080'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112286974531566080'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/07/blog-post.html' title='《小心》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-112071975404863403</id><published>2005-07-07T00:00:00.000-07:00</published><updated>2005-07-07T00:15:09.376-07:00</updated><title type='text'>The Murphy’s Law</title><content type='html'>There are things, &lt;br /&gt;out of this world, &lt;br /&gt;we don’t want to see, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but they kept coming &lt;br /&gt;back as if they have &lt;br /&gt;a mind of their own. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Murphy’s law states: &lt;br /&gt;“whatever is going to happen &lt;br /&gt;is going to happen.” &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps, in order to &lt;br /&gt;avoid them, we should &lt;br /&gt;learn how to predict them. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, that way we most &lt;br /&gt;probably would fall into &lt;br /&gt;the pitfall of mysticism, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;the viscous whirlpool, and &lt;br /&gt;end up losing the power &lt;br /&gt;of free will to fly in the sky &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;of rational thinking. So &lt;br /&gt;just be prepared, take it easy &lt;br /&gt;and handle with calm. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Life is the way it is, &lt;br /&gt;all we can do is to make &lt;br /&gt;the best out of it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2005-07-06&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-112071975404863403?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='The Murphy’s Law'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/112071975404863403/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=112071975404863403&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112071975404863403'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/112071975404863403'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/07/murphys-law.html' title='The Murphy’s Law'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111804140066685154</id><published>2005-07-02T09:23:00.000-07:00</published><updated>2005-07-02T12:19:00.910-07:00</updated><title type='text'>《克瑞里诗选 - 序》Preface to Selected Poems</title><content type='html'>《克瑞里诗选 - 序》(伯克利大学1991年版)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;说起来，本书可以收集的很多，以此完全可以作一个清晰的、然而又合情合理的回顾，至少我有过这样的想法。不过如今我很少去想其它的事情，满脑子里装着我的读者们和那些对他们而言显而易见的事情。他们是我长期的朋友，让我坚持必须“得说”，像卡罗斯-威廉斯所说的那样，“说出非得说的话”。当初我是怎么写出那些诗的，现在已经没有多少印象了。能够记得的是只是那些字句当初对我来说是欣喜，是价值。诗里的字句里，正如庞德所说，充满了意义。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也正是庞德，他强调“唯有情感持久”，一开始就让我感到印象特深。几天前的一个晚上，我有幸听到过去大学里的一个朋友论及人工智力，他是这个领域里的权威。他指出，在某些情况下，情感会突然波动，会从一个极端走向另一个极端。这类众所周知的平淡无奇，但从神经学的角度来看，却倡导了智力的活动，储备了我们的思维，对人类的利益及将来有着极其重要的关系。威廉斯又说过，“诗人用诗歌进行思考，其中隐含有他的思想，本身充满深奥。”毫无疑问，从人的角度而言，这完全是一个梦想。但是语言是怎样思维表达的，是什么决定其自身的想法与感受，这对我来说永远都具有挑逗性。“一个新世界只不过是一种新意识，诗歌和意识都各是一份。”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事实上，我本打算写散文、写小说，在我的臆想中，那样我和我的家人就可以过上一种特定的舒适生活。我敢肯定，那时的我对於先前，特别是二十世纪那个时代的英美英雄作家们所知是多么的肤浅。写那么几篇短篇小说，时不时地再写上一部长篇，就完全足够了。可事与愿违，直到我三十岁那年，我能够做到的只不过是以教书作为谋生的手段。接下来的日子，我一直如此，没有改变。诗歌，我越写越多，越来越献身其中，但却不能维持我普通人生活的需求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;完全把诗歌当作生活的必要手段，也许就是我本人这样的尝试，多年前激得格雷伍斯(Robert Graves)把我称之为一个“土诗人”，从而我的沉思冥想就成为那个提议的微小世界里的土劳作。然而，只要这样生活过，谁都不会有那样的感觉，其可能性的极限被碾的粉碎。我愿与邓肯(Robert Duncan)一起成为灰烬，我爱这词的回响。火焰是中心。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很奇怪，我老是无休止地换地方，只有到最近才开始找到一个可以回归的地方。可能整个世界都是如此，很简单，人不可能仅仅是部分存在。同样，吟游诗人是那些从一处普通地方到另一处的游人，坚持传播别处里里外外如何的消息。最终，世界圆了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;为什么会是诗歌？诗歌的材料是如此的始终如一，如此的简单明了，既难以捉摸，又明确具体。其成本既低廉，又昂贵。它会占据一个生命，并且生活中只能够找到一个。它是音乐，是好玩的情感构筑，是最后的一句话，是思想和情感的深切交流。我爱它所用的这种语言，就像威廉斯所说的“凭空而成”，毋需靠拥有者来作最终确定。“你必须学会表达无误”，很久以前说这话的英语老师唯一的错误是忘记了说为什么。--- 因为这些凭依我们才存在的词语，在我们嘲弄和排斥他们的时候却失灵了。他们并不比我们对多少或者错多少，却由于我们的假设而永远受罪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这里选的诗完全是由我自己在很短时间内就决定下来的。决定因素取决于当时是怎么想的，为什么并无关紧要。我的梦想是完全回归词语，和茹可夫斯基(Louis Zukofsky)《“A”23》的结尾一模一样。但是，现在课程已经结束。我要对此生的朋友们表示感谢，庞德、威廉斯、茹可夫斯基、欧尔森(Olson)、勒伍尔托夫(Levertov)、邓肯、多恩(Dorn)、维勒思(Wieners)、麦克科奴尔(McClure)、金斯堡(Ginsberg)，还有其他很多很多的人。感谢格伦尼尔(Robert Grenier)，他早期同样情形的一个诗选(Scribner's,1976)为此提供了有益的自信。正如他深知那样，其余的是沉默。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;罗伯特-克瑞里&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1989年8月14日于缅因州沃尔多波罗市(Waldoboro)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(老哈译于2005-07-02)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111804140066685154?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/04/robert-creeley.html' title='《克瑞里诗选 - 序》Preface to Selected Poems'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111804140066685154/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111804140066685154&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111804140066685154'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111804140066685154'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/07/preface-to-selected-poems.html' title='《克瑞里诗选 - 序》Preface to Selected Poems'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111973493726922766</id><published>2005-06-25T14:20:00.000-07:00</published><updated>2005-06-28T01:28:12.300-07:00</updated><title type='text'>Dream《梦》</title><content type='html'>After totally relaxed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The completely self shattered&lt;br /&gt;Into numerous glittering debris&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Drifting in the boundless subconsciousness --&lt;br /&gt;Some obscure picture&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A little hand, young and tender&lt;br /&gt;In picking up the bright red of a flower&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sprinkled it on a plate of delicious delicacy&lt;br /&gt;The choking smog rose&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Coughs splattering away like the laughing bird&lt;br /&gt;An old face with wrinkles all over it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Is speculating&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;绝对放松后&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自我被完全打碎&lt;br /&gt;变成无数晶莹透亮的残片&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;游离在下意识的无限里&lt;br /&gt;朦朦胧胧的画面&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一只幼嫩的小手&lt;br /&gt;在摘取花儿红色的鲜艳&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;洒入一盘诱人食欲的佳肴&lt;br /&gt;辛辣的烟雾四散&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;咳嗽像欢笑的小鸟一样惊飞&lt;br /&gt;一张皱纹满布的老脸&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在旁省视&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-06-25)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111973493726922766?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Dream《梦》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111973493726922766/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111973493726922766&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111973493726922766'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111973493726922766'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/dream.html' title='Dream《梦》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111903985634001070</id><published>2005-06-17T13:23:00.000-07:00</published><updated>2005-06-17T13:29:57.706-07:00</updated><title type='text'>Who Would Say It's Not Like This《一切都是无意中的偶然》</title><content type='html'>一切都是无意中的偶然。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;谁又能说不是如此呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;哗啦的杂声究竟意味着什么？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;喝醉后状态的如何可以在清醒时分诉说？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生活本身就是浓浓的烈酒，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;高声的叫喊有可能是无法抑制的愤怒，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也完全可能是由于兴奋的激动。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只有寂静的安祥才是各人的幸福所在？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;难道不是如此吗？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-06-17)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111903985634001070?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Who Would Say It&apos;s Not Like This《一切都是无意中的偶然》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111903985634001070/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111903985634001070&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111903985634001070'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111903985634001070'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/who-would-say-its-not-like-this.html' title='Who Would Say It&apos;s Not Like This《一切都是无意中的偶然》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111903855234745002</id><published>2005-06-17T13:00:00.000-07:00</published><updated>2005-06-17T13:07:26.310-07:00</updated><title type='text'>SURVIVAL ONLY</title><content type='html'>FOR EVERY BEING&lt;br /&gt;THERE IS ONLY&lt;br /&gt;ONE THING&lt;br /&gt;THAT COUNTS&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ONE THING ONLY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SURVIVE!!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111903855234745002?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/02/reflections.html' title='SURVIVAL ONLY'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111903855234745002/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111903855234745002&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111903855234745002'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111903855234745002'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/survival-only.html' title='SURVIVAL ONLY'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111837423778770829</id><published>2005-06-09T20:22:00.000-07:00</published><updated>2005-06-09T20:36:20.470-07:00</updated><title type='text'>GAZING AT DISTANCE《对望》</title><content type='html'>&lt;div align="center"&gt;喧嚣的街道&lt;br /&gt;刹那间&lt;br /&gt;变得死亡般的寂静&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;心脏&lt;br /&gt;跳动在加快进行&lt;br /&gt;听到&lt;br /&gt;自己的呼吸&lt;br /&gt;变得沉重&lt;br /&gt;脚&lt;br /&gt;象被水泥凝固&lt;br /&gt;在地面一动不动&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;感觉&lt;br /&gt;是那样的遥远&lt;br /&gt;又是&lt;br /&gt;如此的接近&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瞬间&lt;br /&gt;已经变成永恒&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-03-25)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111837423778770829?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='GAZING AT DISTANCE《对望》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111837423778770829/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111837423778770829&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111837423778770829'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111837423778770829'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/gazing-at-distance.html' title='GAZING AT DISTANCE《对望》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111787313991017321</id><published>2005-06-04T01:16:00.000-07:00</published><updated>2005-06-04T01:53:57.346-07:00</updated><title type='text'>3</title><content type='html'>前世 PREVIOUS LIFE&lt;br /&gt;今生 THIS LIFE&lt;br /&gt;后世 NEXT LIFE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自身 THE SELF&lt;br /&gt;同类 THE SAME&lt;br /&gt;另类 THE OTHER&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;曾在 WAS&lt;br /&gt;现在 BEING&lt;br /&gt;将在 WILL BE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本能 INSTINCT &lt;br /&gt;意愿 WILL&lt;br /&gt;宿命 FATE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有 SOMETHING&lt;br /&gt;无 NOTHING&lt;br /&gt;玄 MYSTERY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;哀 SADNESS&lt;br /&gt;乐 HAPPINESS&lt;br /&gt;定 PEACE&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;扔掉的坏牌 MUCKED BAD CARDS&lt;br /&gt;赢钱的好牌 GOOD CARDS WINNING&lt;br /&gt;输钱的好牌 GOOD CARDS LOSING&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;观望 WATCHING&lt;br /&gt;参加 PARTICIPATING&lt;br /&gt;逃避 GETTING AWAY&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知 KNOWING&lt;br /&gt;不知 NOT KNOWING&lt;br /&gt;不知知不知 NOT KNOWING IF KNOWING&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8695&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-6-4)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111787313991017321?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='3'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111787313991017321/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111787313991017321&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111787313991017321'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111787313991017321'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/3.html' title='3'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111786913827240329</id><published>2005-06-04T00:06:00.000-07:00</published><updated>2005-06-09T20:05:55.010-07:00</updated><title type='text'>Passersby《过客》</title><content type='html'>我们都是过客。漫漫的历史长河里，不知所以的芸芸众生，自认高于一切的生命种群，经历千百万年的进化历程，冥冥中注定有理性于偶然间出现，不能两次进入同一条河的灵魂才得以升华，逗留在缥缈不定的理念云雾里，领会造物的来龙去脉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-06-04)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111786913827240329?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Passersby《过客》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111786913827240329/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111786913827240329&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111786913827240329'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111786913827240329'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/passersby.html' title='Passersby《过客》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111777167212082134</id><published>2005-06-02T20:53:00.000-07:00</published><updated>2005-06-02T21:16:30.713-07:00</updated><title type='text'>Hit Rock With Egg《鸡蛋碰石头》</title><content type='html'>Hitting rock with egg,&lt;br /&gt;The result&lt;br /&gt;You know&lt;br /&gt;And I know,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But not the flying moths &lt;br /&gt;rushing towards fire.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nature at its work,&lt;br /&gt;Why?&lt;br /&gt;We don't know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;God knows.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If only there is a God.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鸡蛋碰石头&lt;br /&gt;其结果&lt;br /&gt;你知&lt;br /&gt;我知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;扑向火焰的飞蛾&lt;br /&gt;却不知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天性的使然&lt;br /&gt;其究竟&lt;br /&gt;我们不知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也许&lt;br /&gt;天知&lt;br /&gt;地知&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可天地有知觉吗？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-06-01)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111777167212082134?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Hit Rock With Egg《鸡蛋碰石头》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111777167212082134/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111777167212082134&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111777167212082134'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111777167212082134'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/06/hit-rock-with-egg.html' title='Hit Rock With Egg《鸡蛋碰石头》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111777343683014048</id><published>2005-05-31T21:36:00.000-07:00</published><updated>2005-06-02T21:39:12.686-07:00</updated><title type='text'>The Sudden Outburst《突如其来的叫嚣》</title><content type='html'>冷静，&lt;br /&gt;我不断告诫自己，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可无法控制&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;内心中的那个小人。&lt;br /&gt;在光天化日之下，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我安然无恙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;睡梦中，它却在那里&lt;br /&gt;狂轰滥炸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本来晴朗的心情&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天空，竟然会因为一句&lt;br /&gt;无关紧要的话，&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而突然布满阴云。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&gt;*$%#@&amp;！”&lt;br /&gt;-- 突如其来的叫嚣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-05-31)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111777343683014048?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='The Sudden Outburst《突如其来的叫嚣》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111777343683014048/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111777343683014048&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111777343683014048'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111777343683014048'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/sudden-outburst.html' title='The Sudden Outburst《突如其来的叫嚣》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111751868054344733</id><published>2005-05-30T22:44:00.000-07:00</published><updated>2005-05-30T23:12:42.153-07:00</updated><title type='text'>POET《诗人》</title><content type='html'>1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;虽然你一贫如洗&lt;br /&gt;可内心深处&lt;br /&gt;却有无尽的激情&lt;br /&gt;在满溢&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你说的每句话&lt;br /&gt;每个字&lt;br /&gt;都像是有音符&lt;br /&gt;在飘逸&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你的每一个动作&lt;br /&gt;每一个眼神&lt;br /&gt;教人心身震撼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;显得那样温和&lt;br /&gt;如同行云流水般&lt;br /&gt;随心所欲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入世的你&lt;br /&gt;向往世外的清静&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出世的你&lt;br /&gt;又怀念滚滚的红尘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;既看不惯人间的庸俗&lt;br /&gt;也不甘忍受索居的清苦&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早已把人情世故看透&lt;br /&gt;自认&lt;br /&gt;跻身古圣先贤之列&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但却离不开人间五谷&lt;br /&gt;还总是&lt;br /&gt;凡夫俗子一个&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;让你伤心&lt;br /&gt;最多的事儿&lt;br /&gt;是爱情&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你也最爱&lt;br /&gt;把最上心的事儿&lt;br /&gt;比作为爱情&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;民生多艰&lt;br /&gt;你长叹息&lt;br /&gt;空有盖世拔山力&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而时不利哦&lt;br /&gt;你终将&lt;br /&gt;一无所成&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你&lt;br /&gt;即已深知&lt;br /&gt;快乐的时光来之不易&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;为何不乐得个&lt;br /&gt;逍遥自在&lt;br /&gt;等闲度&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-03-27 )&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111751868054344733?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='POET《诗人》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111751868054344733/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111751868054344733&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111751868054344733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111751868054344733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/poet.html' title='POET《诗人》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111751772935165168</id><published>2005-05-30T22:29:00.000-07:00</published><updated>2005-05-30T22:42:30.306-07:00</updated><title type='text'>Anger Within《怒火中烧》</title><content type='html'>白雪皑皑的山峦&lt;br /&gt;曾为暖软的春风吹绿&lt;br /&gt;花儿开了又谢&lt;br /&gt;如今是说不出的荒凉&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;漫漫的长夜里&lt;br /&gt;依稀有噩梦萦绕&lt;br /&gt;朦胧模糊中&lt;br /&gt;汹涌着喧嚣的人潮&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;热血激荡肺腑&lt;br /&gt;闷在喉头里的一声长啸&lt;br /&gt;博击西风的苍龙&lt;br /&gt;怒火中烧&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2005-05-30)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111751772935165168?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Anger Within《怒火中烧》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111751772935165168/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111751772935165168&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111751772935165168'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111751772935165168'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/anger-within.html' title='Anger Within《怒火中烧》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742943605358065</id><published>2005-05-29T22:02:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T22:03:56.053-07:00</updated><title type='text'>Hanging Pagoda《悬空寺》</title><content type='html'>What if&lt;br /&gt;your heart is hanging &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;on the high beam of the Hanging Pagoda &lt;br /&gt;on the cliff of high mountains, &lt;br /&gt;like a shinning eye looking down &lt;br /&gt;at yourself, the most prominent &lt;br /&gt;Kungfu master of the time,&lt;br /&gt;lying on the floor tightly bound &lt;br /&gt;by an old lady who was &lt;br /&gt;Deaf And Dumb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and could not &lt;br /&gt;do a single thing about it? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一颗心高悬&lt;br /&gt;在恒山悬空寺&lt;br /&gt;高高的悬梁上&lt;br /&gt;像一只贼亮贼亮的眼睛&lt;br /&gt;看着被紧绑在地的令狐冲&lt;br /&gt;独孤求败的唯一传人&lt;br /&gt;对聋哑婆婆&lt;br /&gt;无可奈何的样子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-09-08)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742943605358065?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Hanging Pagoda《悬空寺》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742943605358065/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742943605358065&amp;isPopup=true' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742943605358065'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742943605358065'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/hanging-pagoda.html' title='Hanging Pagoda《悬空寺》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742925520095632</id><published>2005-05-29T21:58:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T22:00:55.200-07:00</updated><title type='text'>Tofu Heart《豆腐心》</title><content type='html'>Mercy &lt;br /&gt;on this fatherly heart of mine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's like made of tofu,&lt;br /&gt;pure white, soft and easy to break,&lt;br /&gt;high in protein, low in cholesterol&lt;br /&gt;and easy to chew.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Furthermore,&lt;br /&gt;it's Chinese. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我这颗可伶的心啊！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作为父亲，&lt;br /&gt;它就像是用豆腐做的一样。&lt;br /&gt;洁白，柔弱易碎，&lt;br /&gt;高蛋白营养，不含胆固醇，&lt;br /&gt;易于咀嚼吞食。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;并且还充满中国味儿。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-09-09)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742925520095632?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Tofu Heart《豆腐心》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742925520095632/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742925520095632&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742925520095632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742925520095632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/tofu-heart.html' title='Tofu Heart《豆腐心》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742905848512730</id><published>2005-05-29T21:52:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:57:38.486-07:00</updated><title type='text'>Hurricane《龙卷风》</title><content type='html'>At the time when hurricane came,&lt;br /&gt;Any struggle would be useless.&lt;br /&gt;Let's find somewhere to hide ourselves,&lt;br /&gt;We'll take care of the business after it's all over.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There will be sunshine&lt;br /&gt;Tomorrow. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;龙卷风来临的时候，&lt;br /&gt;一切反抗都是没有用的。&lt;br /&gt;躲藏起来吧，&lt;br /&gt;事过之后再来收拾残局。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日的天空&lt;br /&gt;仍会有灿烂的阳光。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-09-08)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742905848512730?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Hurricane《龙卷风》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742905848512730/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742905848512730&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742905848512730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742905848512730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/hurricane.html' title='Hurricane《龙卷风》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742871657154559</id><published>2005-05-29T21:39:00.000-07:00</published><updated>2005-05-30T23:21:50.266-07:00</updated><title type='text'>Something Deep and Far 《深远》</title><content type='html'>A native Chinese, and&lt;br /&gt;A naturalized USA citizen,&lt;br /&gt;Was engineering majored, but now&lt;br /&gt;Working in the gaming industry,&lt;br /&gt;Having a wonderful wife&lt;br /&gt;Together with three beautiful children,&lt;br /&gt;A steady job with good income, housing high&lt;br /&gt;Up on the Sierra-Nevada mountains,&lt;br /&gt;Breathing the fresh air every day&lt;br /&gt;While embracing the bright sunshine,&lt;br /&gt;Live and learn&lt;br /&gt;In peace and quiet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yet,&lt;br /&gt;I feel there is something&lt;br /&gt;Deep and far&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Calling!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一个土生土长的中国人，&lt;br /&gt;一个移民归化后的美国公民；&lt;br /&gt;工科出身，而今&lt;br /&gt;却在赌场里工作；&lt;br /&gt;有好得不能再好的妻子，&lt;br /&gt;生有三个玉雪聪明的孩子；&lt;br /&gt;工作稳定，收入不错；&lt;br /&gt;家住西部高原上，&lt;br /&gt;呼吸新鲜的空气，&lt;br /&gt;沐浴灿烂的阳光；&lt;br /&gt;淡泊，宁静；&lt;br /&gt;读书，悟道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但&lt;br /&gt;我的心却听见&lt;br /&gt;在深远处隐隐传来&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;呼唤！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-09-08)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742871657154559?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Something Deep and Far 《深远》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742871657154559/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742871657154559&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742871657154559'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742871657154559'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/something-deep-and-far.html' title='Something Deep and Far 《深远》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742788212477452</id><published>2005-05-29T21:36:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:38:02.123-07:00</updated><title type='text'>11</title><content type='html'>Staring at 11 of the 11th floor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two homo sapiens&lt;br /&gt;Standing at the elevator door&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Waiting&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No words&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2/3/2004)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看着11楼的11&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;两个人&lt;br /&gt;站在电梯口&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;等&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;没有话说 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-2-3)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742788212477452?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='11'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742788212477452/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742788212477452&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742788212477452'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742788212477452'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/11.html' title='11'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742776381317515</id><published>2005-05-29T21:34:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:36:03.813-07:00</updated><title type='text'>"Yes or No?" 《对不对？》</title><content type='html'>"I don't have to tell you, &lt;br /&gt;but you still know, &lt;br /&gt;that I love you. &lt;br /&gt;Don't you?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You nodded, &lt;br /&gt;then said &lt;br /&gt;"no!"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1/17/2004)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“我用不着告诉你，&lt;br /&gt;你也知道，&lt;br /&gt;我爱你。&lt;br /&gt;对不对？”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你摇摇头，&lt;br /&gt;又点点头。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-1-17)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742776381317515?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='&quot;Yes or No?&quot; 《对不对？》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742776381317515/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742776381317515&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742776381317515'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742776381317515'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/yes-or-no.html' title='&quot;Yes or No?&quot; 《对不对？》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742758804659392</id><published>2005-05-29T21:30:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:33:44.626-07:00</updated><title type='text'>In This Violet Eve 《晚霞》</title><content type='html'>In this violet eve, &lt;br /&gt;the rose-like clouds float around.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With a peaceful mind, &lt;br /&gt;I stare at &lt;br /&gt;the colorful clouds in the sky &lt;br /&gt;and wonder &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;how to reach &lt;br /&gt;that unreachable faraway land.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1/20/2004)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天空，&lt;br /&gt;浸透了紫罗兰，&lt;br /&gt;为玫瑰般的云朵&lt;br /&gt;洒遍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我心思懒懒，&lt;br /&gt;望着彩霞满天，&lt;br /&gt;寻思怎样才能&lt;br /&gt;穿越不可及的遥远。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-1-18)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742758804659392?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='In This Violet Eve 《晚霞》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742758804659392/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742758804659392&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742758804659392'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742758804659392'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/in-this-violet-eve.html' title='In This Violet Eve 《晚霞》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742717469254915</id><published>2005-05-29T21:20:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T22:27:39.576-07:00</updated><title type='text'>White Rice Soup《白粥》</title><content type='html'>&lt;strong&gt;White Rice Soup&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The grains of rice&lt;br /&gt;In the hot pot&lt;br /&gt;water rolling&lt;br /&gt;Down and up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This life&lt;br /&gt;Feel the pain&lt;br /&gt;Together with many others&lt;br /&gt;Like a rice grain&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As long as the heat is there&lt;br /&gt;The sufferings will not be done&lt;br /&gt;Looking for the nirvana&lt;br /&gt;The samsara is too long&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After the time takes it's course&lt;br /&gt;The raw hard rice grains&lt;br /&gt;Now become&lt;br /&gt;Part of the rice soup&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The energy of the sun&lt;br /&gt;The nutritions of the earth&lt;br /&gt;And the hardwork of the farmers&lt;br /&gt;Through the summer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To the stomach&lt;br /&gt;Digestion processes&lt;br /&gt;Down the drain&lt;br /&gt;Tomorrow's wastes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(11/17/2003)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This poem was collected in the anthology &lt;em&gt;A Treasury of American Poetry&lt;/em&gt;, published by American Poets Society, 2004.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《白粥》&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米粒热锅中，沸水汹涌。&lt;br /&gt;此生受苦痛，随同万众，米粒般同。&lt;br /&gt;只要火还红，煎熬不会终。涅盘遥无期，轮回深重。&lt;br /&gt;更待时神完其工，米软汤浓，浑浑融融。&lt;br /&gt;太阳热能，大地养分，整个夏天农夫勤奋。&lt;br /&gt;吞落肚内，消化过程，排入下水道，明日泥尘。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-11-12译)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《浪淘沙 - 白粥》&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;稀饭煮锅中， 雾汽蒙蒙。&lt;br /&gt;煎熬米粒慢出功。&lt;br /&gt;似众生轮回苦难， 以涅盘终。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待米软汤浓， 浑浑融融。&lt;br /&gt;白粥恰好喂谗虫。&lt;br /&gt;到了腹中消化后， 粪水一通。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-10-18)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742717469254915?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='White Rice Soup《白粥》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742717469254915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742717469254915&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742717469254915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742717469254915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/white-rice-soup.html' title='White Rice Soup《白粥》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742666908435940</id><published>2005-05-29T21:15:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:17:49.086-07:00</updated><title type='text'>Trembling《战战兢兢》</title><content type='html'>Looking down &lt;br /&gt;from high up &lt;br /&gt;at myself &lt;br /&gt;in the dust, trembling &lt;br /&gt;out of tremendous fear, &lt;br /&gt;not because of &lt;br /&gt;the height phobia, but &lt;br /&gt;the worry about &lt;br /&gt;every action &lt;br /&gt;I am taking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-1-17)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我从高空&lt;br /&gt;望下来，&lt;br /&gt;看着自己&lt;br /&gt;在凡尘里。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在打寒战&lt;br /&gt;---害怕。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但不是高空恐惧症。&lt;br /&gt;是在为自己的&lt;br /&gt;一言一行&lt;br /&gt;而战战兢兢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-12-30 初稿，2004-1-19 修改)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742666908435940?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Trembling《战战兢兢》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742666908435940/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742666908435940&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742666908435940'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742666908435940'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/trembling.html' title='Trembling《战战兢兢》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742646069426302</id><published>2005-05-29T21:12:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:14:20.693-07:00</updated><title type='text'>Nevertheless《然而》</title><content type='html'>There are so many things in life&lt;br /&gt;That we can do&lt;br /&gt;Nothing about it except to sit&lt;br /&gt;On our fat asses&lt;br /&gt;To watch it like a TV show&lt;br /&gt;Beautifully&lt;br /&gt;Disappearing through our fingers the way&lt;br /&gt;Water sure would&lt;br /&gt;If we try to hold it with&lt;br /&gt;Our bare hands.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2004-10-20)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742646069426302?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Nevertheless《然而》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742646069426302/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742646069426302&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742646069426302'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742646069426302'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/nevertheless.html' title='Nevertheless《然而》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742625729886711</id><published>2005-05-29T21:07:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:10:57.300-07:00</updated><title type='text'>Your Eyes《你的眼睛》</title><content type='html'>Your eyes,&lt;br /&gt;the window of your soul,&lt;br /&gt;the blue sky;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reflecting your emotions,&lt;br /&gt;the same way&lt;br /&gt;as the ocean tides.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When you cry,&lt;br /&gt;the rain will fall,&lt;br /&gt;no way to hide.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Say goodbye&lt;br /&gt;to the sad cloudy days,&lt;br /&gt;keep the spirit high.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Don't listen to their lies,&lt;br /&gt;the truth&lt;br /&gt;is deep inside.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The future is so bright,&lt;br /&gt;raise up your noble head,&lt;br /&gt;and let the laughter fly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-7-22)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742625729886711?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Your Eyes《你的眼睛》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742625729886711/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742625729886711&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742625729886711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742625729886711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/your-eyes.html' title='Your Eyes《你的眼睛》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742594488050943</id><published>2005-05-29T21:00:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T21:06:23.276-07:00</updated><title type='text'>Drinking《喝》</title><content type='html'>&lt;strong&gt;Drinking&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The laughter I could no longer hear&lt;br /&gt;Where have gone my ears?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It seems so extremely dark&lt;br /&gt;Beautifully comes the flight&lt;br /&gt;Of zillion sparkling stars&lt;br /&gt;At the very end of my sight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Close the window of the soul&lt;br /&gt;The big bang is just at its start&lt;br /&gt;The burning fire as bloody as so&lt;br /&gt;In the center of all this dark&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Throughout the endless history line&lt;br /&gt;It keeps on going over and over&lt;br /&gt;The lives like yours and mine&lt;br /&gt;Now recycled in which samsara river?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Who cares?"&lt;br /&gt;Even only one breath left to stay&lt;br /&gt;"Cheers!"&lt;br /&gt;Is the words we want to say&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-10-15)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;《喝》&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;听不到欢笑，&lt;br /&gt;耳朵不知到哪里去了&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黑夜深沉里，&lt;br /&gt;极目远眺，&lt;br /&gt;潇洒地飞舞，&lt;br /&gt;有无数星星在闪烁&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;闭上心灵的窗口，&lt;br /&gt;宇宙大爆炸般心跳，&lt;br /&gt;黑暗中心，&lt;br /&gt;血雾翻滚光焰叫嚣&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;历史长河，&lt;br /&gt;相似的事件曾有多少，&lt;br /&gt;你和我的生命，&lt;br /&gt;又是在哪一个轮回里狂跑&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只剩下，&lt;br /&gt;长长的一口气在嚎&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2003-8-25)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742594488050943?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Drinking《喝》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742594488050943/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742594488050943&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742594488050943'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742594488050943'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/drinking.html' title='Drinking《喝》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-10915453.post-111742556562031718</id><published>2005-05-29T20:58:00.000-07:00</published><updated>2005-05-29T20:59:25.620-07:00</updated><title type='text'>Wave My Hand《挥一挥手》</title><content type='html'>Wave My Hand&lt;br /&gt;--- on new year eve 2004&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When the year is&lt;br /&gt;becoming the last year&lt;br /&gt;don't you think I should&lt;br /&gt;wave my hand&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to say goodbye to&lt;br /&gt;the old pain and sorrow&lt;br /&gt;the same way as fallen leaves swirled&lt;br /&gt;away on the chilly wind&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and bow my head&lt;br /&gt;but raise my heart&lt;br /&gt;ready to leave my foot steps all over&lt;br /&gt;the surface of this earth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2003-12-31 at 11pm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;挥一挥手&lt;br /&gt;---2004年元旦&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就在昨天&lt;br /&gt;将要消失的时候&lt;br /&gt;你是否&lt;br /&gt;想过应该挥一挥手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;告别苦痛&lt;br /&gt;告别忧愁&lt;br /&gt;一缕清风把残叶&lt;br /&gt;卷走&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大踏步&lt;br /&gt;昂著你的头&lt;br /&gt;天涯海角&lt;br /&gt;任随你飘游&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2003-12-31 夜11点&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/10915453-111742556562031718?l=laohaspen.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='related' href='http://laohaspen.blogspot.com/2004/12/poetry.html' title='Wave My Hand《挥一挥手》'/><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://laohaspen.blogspot.com/feeds/111742556562031718/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=10915453&amp;postID=111742556562031718&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742556562031718'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/10915453/posts/default/111742556562031718'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://laohaspen.blogspot.com/2005/05/wave-my-hand.html' title='Wave My Hand《挥一挥手》'/><author><name>LAOHA</name><uri>http://www.blogger.com/profile/13895270728611451359</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='http://photos1.blogger.com/img/70/3483/640/Pict0003.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
